Paolo12's avatar
Paolo12

Dec. 6, 2024

113
ファンドレイザー

今夜から、バンド活動のピークシーズンが始まります。今日、明日、そして月曜日の夜にライブがあります。本当は月曜日のライブ、やりたくなかったがファンドレイザーのためのライブなので、断れにくかった。大学生たちのためのファンドレイザーみたいです。まあ、バンドをやるのが具体的に人の助けになる機会はあんまりないので、それでいいです。若者を支えるのは大人の義務ですからね。


Starting tonight, peak season will begin for my band. Tonight, tomorrow night, and on Monday night, we'll be performing. I actually didn't want to take that Monday night gig (or "job"), but it's for a fundraiser, so it was hard to say no. I think it's a fundraiser for college students (who are on scholarships). Well, there aren't many opportunities to concretely help people out through being in a band, so it's fine. It's the duty of grown-ups to support young people.

Corrections

ファンドレイザー

今夜から、バンド活動のピークシーズンが始まります。

今日、明日、そして月曜日の夜にライブがあります。

本当は月曜日のライブ、やりたくなかったがファンドレイザーのためのライブなので、断にくかった。

断るー断りにくい

大学生たちのためのファンドレイザーみたいです。

まあ、バンドをやるのが具体的に人の助けになる機会はあ(ん)まりないので、それでいいです。

若者を支えるのは大人の義務ですからね。

Feedback

それは有意義な活動だね。

Paolo12's avatar
Paolo12

Dec. 8, 2024

113

添削とコメント、ありがとうございます!

ファンドレイザー


This sentence has been marked as perfect!

今夜から、バンド活動のピークシーズンが始まります。


This sentence has been marked as perfect!

今日、明日、そして月曜日の夜にライブがあります。


This sentence has been marked as perfect!

本当は月曜日のライブ、やりたくなかったがファンドレイザーのためのライブなので、断れにくかった。


本当は月曜日のライブ、やりたくなかったがファンドレイザーのためのライブなので、断にくかった。

断るー断りにくい

大学生たちのためのファンドレイザーみたいです。


This sentence has been marked as perfect!

まあ、バンドをやるのが具体的に人の助けになる機会はあんまりないので、それでいいです。


まあ、バンドをやるのが具体的に人の助けになる機会はあ(ん)まりないので、それでいいです。

若者を支えるのは大人の義務ですからね。


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium