araigoshi's avatar
araigoshi

July 28, 2025

255
ファクートリオ

今日はファクートリオのゲームをプレイしました。このゲームは他の星で工場を建てるゲームです。2025まで、ゲームはロケットを作るあとで終わりました。2025に新しいアップデートが作られました。新しいアップデートに、他の星にいけます。ゲームの最後の前も変わりました。そのため、はじめからプレイしています。


Today I'm playing the game Factorio. This game is about building on factory on another planet. Until 2025, the game ended when you made a rocket. In 2025, there was a new update made. In the new update, you can go to other planets. They've also updated before the ending. Because of that I've started from the beginning.

Corrections

ファクトリオ

今日はファクトリオのゲームをプレイしました。

このゲームは他の星(or 惑星)で(or に)工場を建てるゲームです。

「で」だと”工場を建てる”という行為に焦点があり、「に」だと”他の星”という場所に焦点がある感じがしますね。
惑星(わくせい)

2025まで、ゲームはロケットを作るあとでれば終わりした。

2025に新しいアップデートが作られました。

新しいアップデートでは、他の星(or 惑星)にいけます。

ゲームの最後の前変わりました(or アップデートされました)

そのため、はじめからプレイしています。

301

2025まで、ゲームはロケットを作るあとでったら終わりした。

2025に新しいアップデートが作られました。

新しいアップデート、他の星にいけます。

ゲームの最後の前も変わりました。

最後の前? 最終部分?

ファクートリオ


ファクトリオ

今日はファクートリオのゲームをプレイしました。


今日はファクトリオのゲームをプレイしました。

このゲームは他の星で工場を建てるゲームです。


このゲームは他の星(or 惑星)で(or に)工場を建てるゲームです。

「で」だと”工場を建てる”という行為に焦点があり、「に」だと”他の星”という場所に焦点がある感じがしますね。 惑星(わくせい)

2025まで、ゲームはロケットを作るあとで終わりました。


2025まで、ゲームはロケットを作るあとでったら終わりした。

2025まで、ゲームはロケットを作るあとでれば終わりした。

2025に新しいアップデートが作られました。


2025に新しいアップデートが作られました。

2025に新しいアップデートが作られました。

新しいアップデートに、他の星にいけます。


新しいアップデート、他の星にいけます。

新しいアップデートでは、他の星(or 惑星)にいけます。

ゲームの最後の前も変わりました。


ゲームの最後の前も変わりました。

最後の前? 最終部分?

ゲームの最後の前変わりました(or アップデートされました)

そのため、はじめからプレイしています。


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium