thealchemist's avatar
thealchemist

Aug. 6, 2024

0
ピリピリ夏日

カナダは雪国と言われても、雪とは限らない!ニュースを見てみたら、いろんな山火事について情報が見える。有難いことに、僕が住んでいる所はないけど、他のカナダ人も山火事の困難が存在しないと言えない。いつかこの問題が直しますように


Even though Canada is called a snow country, it's not just the snow that afflicts us! When you look on the news, you can see information about various forest fires. Thankfully, there aren't any forest fires where I live, but I can't say that the forest fire issues that others Canadians face don't exist. I hope this issue is resolved one day.

Corrections

ピリピリ夏日

カナダは雪国と言われても、雪いるけど、僕たちを悩ませているのは雪だけとは限らない!

原文のafflicts usの部分が日本語のほうにないね。そこが一番問題だったかな。

ニュースを見てみたら、いろんな山火事について情報が見える。

有難いことに、僕が住んでいる所はないけど、他のカナダ人も山火事の困難が存在しないと言えない。

Feedback

森林が多いというイメージはあるけど、夏でも乾燥しているのかなあ?

ピリピリ夏日 ジリジリ夏日 ギラギラ夏日 ピリピリ焼け付くような夏日

カナダは雪国と言われても、雪今は暑い夏の真っ最中なのでピンと来ないかもしれないが、カナダの一般的イメージとしては、「カナダは雪の国」というイメージがある。雪国で暮らしたことがない人には「雪」というとスキーなどの楽しいウィンタースポーツを思い浮かべるかもしれない。しかし雪国で暮らす人々にとって、「雪」は大変な重荷になるのだ。しかも「カナダは雪国」と言われても、困るのは雪ばかりとは限らない!

タイトルは「暑い夏」で、文章の書き出しは唐突に「雪国」で、次に「そうとは限らない」と来ると、「夏はとても暑いという流れが来るのか?」、と思うと、今度は「山火事」になって、「支離滅裂」な印象を読者に与えるので、そこに至る「流れ」を言葉で書き表す方がいいと思います。上記は、僕が、アルケミストの論理展開を推測して書きましたので、ちがっていたらすみません。

ニュースを見てみたられば、いろんな山火事について情報が見えを目の当たりにすることになる。

有難いことに、僕が住んでいる所では山火事は起きないけど、他のカナダ人も山火事の困難が存在しないと言えない難を逃れることができるとは限らない。山火事問題がいつか解決するといいのに

Feedback

Did you add the last Japanese sentence and its English version afterward?
Again, the last sentence doesn't appear on the correction page.
If you didn't edit and add the last sentence, I think you should report it to the administrator, asking for the improvement of LangCorrect.

To the contrary, if you add the last sentence afterward, it makes sense why your last sentence doesn't appear on the correction page. So it's okay.

カナダは雪国と言われても、雪いても、私たちを悩ますのは雪だけとは限らない!

ニュースを見てみたらいると、いろんな山火事について情報が見える。

有難いことに、僕が住んでいる所はないけど、他のカナダ人には山火事の困難が存在しないと言えない。

Feedback

雪国と山火事が両立するんですね!?

ピリピリ夏日


ピリピリ夏日 ジリジリ夏日 ギラギラ夏日 ピリピリ焼け付くような夏日

This sentence has been marked as perfect!

カナダは雪国と言われても、雪とは限らない!


カナダは雪国と言われても、雪いても、私たちを悩ますのは雪だけとは限らない!

カナダは雪国と言われても、雪今は暑い夏の真っ最中なのでピンと来ないかもしれないが、カナダの一般的イメージとしては、「カナダは雪の国」というイメージがある。雪国で暮らしたことがない人には「雪」というとスキーなどの楽しいウィンタースポーツを思い浮かべるかもしれない。しかし雪国で暮らす人々にとって、「雪」は大変な重荷になるのだ。しかも「カナダは雪国」と言われても、困るのは雪ばかりとは限らない!

タイトルは「暑い夏」で、文章の書き出しは唐突に「雪国」で、次に「そうとは限らない」と来ると、「夏はとても暑いという流れが来るのか?」、と思うと、今度は「山火事」になって、「支離滅裂」な印象を読者に与えるので、そこに至る「流れ」を言葉で書き表す方がいいと思います。上記は、僕が、アルケミストの論理展開を推測して書きましたので、ちがっていたらすみません。

カナダは雪国と言われても、雪いるけど、僕たちを悩ませているのは雪だけとは限らない!

原文のafflicts usの部分が日本語のほうにないね。そこが一番問題だったかな。

ニュースを見てみたら、いろんな山火事について情報が見える。


ニュースを見てみたらいると、いろんな山火事について情報が見える。

ニュースを見てみたられば、いろんな山火事について情報が見えを目の当たりにすることになる。

ニュースを見てみたら、いろんな山火事について情報が見える。

有難いことに、僕が住んでいる所はないけど、他のカナダ人も山火事の困難が存在しないと言えない。


有難いことに、僕が住んでいる所はないけど、他のカナダ人には山火事の困難が存在しないと言えない。

有難いことに、僕が住んでいる所では山火事は起きないけど、他のカナダ人も山火事の困難が存在しないと言えない難を逃れることができるとは限らない。山火事問題がいつか解決するといいのに

有難いことに、僕が住んでいる所はないけど、他のカナダ人も山火事の困難が存在しないと言えない。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium