alexwong2164's avatar
alexwong2164

Nov. 27, 2020

0
バカ野郎! Stop fast reading

数年前に沢山本を読んだ。
Few years ago, I read a lot of books.

従って、本を読むの時間は速いできました。
Because of that my “reading speed” become fast.


200ページくらいの本も一日に読んだ。
I even can read a 200 pages book within a day.

朝から晩までにずっと読むことをする。
Start reading from morning and finish it at the evening.

図書館に一日中に置いて!(オタク!)
Siting in a library for the whole day. (Nerd!)

その時、自分で誇る。
I was so proud about that.

投資系の本を読むばかり。
I was reading the “investment” series books.

罠の技術はすべて分かると思う。
I through I know all the dirty tricks…

数年後は、過去の本を一度遅いに読んでいる。
Few years later I am reading those books again in a “slow” speed.

大量な重要点をミスしまった。
I found out I miss so many important points.

全て分かるのことは自己世界のこと。
I think “I know” actually I don’t!

そんなバカな行為はとてもはじかい。
Now, I am so shame about my “big mouth”。

Corrections

バカ野郎! Stop fast reading

数年前に沢山本を読んだ。

従って、本を読むの時間は速いでき速度が速くなりました。

速度= a speed

200ページくらいの本も一日読んだ。

朝から晩までずっと読むことをすんでいる。

図書館に一日中に置いて!

いる stay  Te-form is いて

その時、自分で誇りに感じる。

投資系の本を読んでばかりいた

罠の技術はすべて分かると思う。

数年後、過去の本を一度遅いにもう一度ゆっくり読んでいる。

ゆっくり=slowly

大量な重要点をミス読み飛ばしてしまっていた。

ミスin Japanese means making mistakes.

全て分かるのことは自己世界のこと。

私は、実際に理解していないことを知った。

そんなバカな行為とてもはじかずかしい。

Feedback

知らないことを知ることはすばらしいと思います!

alexwong2164's avatar
alexwong2164

April 9, 2021

0

thanks

バカ野郎! Stop fast reading


This sentence has been marked as perfect!

数年前に沢山本を読んだ。


This sentence has been marked as perfect!

Few years ago, I read a lot of books.


従って、本を読むの時間は速いできました。


従って、本を読むの時間は速いでき速度が速くなりました。

速度= a speed

Because of that my “reading speed” become fast.


200ページくらいの本も一日に読んだ。


200ページくらいの本も一日読んだ。

I even can read a 200 pages book within a day.


朝から晩までにずっと読むことをする。


朝から晩までずっと読むことをすんでいる。

Start reading from morning and finish it at the evening.


図書館に一日中に置いて!


図書館に一日中に置いて!

いる stay  Te-form is いて

(オタク!)


Siting in a library for the whole day.


(Nerd!)


その時、自分で誇る。


その時、自分で誇りに感じる。

I was so proud about that.


投資系の本を読むばかり。


投資系の本を読んでばかりいた

I was reading the “investment” series books.


罠の技術はすべて分かると思う。


This sentence has been marked as perfect!

I through I know all the dirty tricks…


数年後は、過去の本を一度遅いに読んでいる。


数年後、過去の本を一度遅いにもう一度ゆっくり読んでいる。

ゆっくり=slowly

Few years later I am reading those books again in a “slow” speed.


大量な重要点をミスしまった。


大量な重要点をミス読み飛ばしてしまっていた。

ミスin Japanese means making mistakes.

I found out I miss so many important points.


全て分かるのことは自己世界のこと。


全て分かるのことは自己世界のこと。

私は、実際に理解していないことを知った。

I think “I know” actually I don’t!


そんなバカな行為はとてもはじかい。


そんなバカな行為とてもはじかずかしい。

Now, I am so shame about my “big mouth”。


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium