araigoshi's avatar
araigoshi

yesterday

317
ドイツの最終的の日

明日アイルランドに帰ります。今日16時まで事務所で働きました。そのあと、同僚と小さいパーティがありました。パーティの後、ドイツの食べ物のレストランに行きました。実際に、レストランははっきり観光客に向かいます。私とアメリカ人の同僚とイギリス人の同僚がレストランを楽しました。ドイツ人の同様でもレストランを楽しむかも知りません。。。


Tomorrow I’ll return to Ireland. Until 4pm I worked hard in the office. After that, there was a small party with my coworkers. After the party, i went to a German restaurant. Really, the restaurant is clearly aimed at tourists. An English colleague, an American colleague and myself enjoyed the restaurant. I wonder if my German colleagues would have enjoyed it…

Corrections

ドイツの最終的の

明日アイルランドに帰ります。

今日16時まで事務所で働きました。

そのあと、同僚と小さいパーティがありました。

パーティの後、ドイツの食べ物のレストランに行きました。

「ドイツ料理の」もOK。

際に、は、そのレストランははっきり観光客に向かいま明らかに観光客向けです。

私とアメリカ人の同僚とイギリス人の同僚レストランを楽しました。

「そのレストランの食事を楽しみました」のほうが自然かな。

ドイツ人の同様でもレストランを楽しむかも知僚も楽しんだかどうかわかりません。。。

Feedback

どんな食べ物がありましたか?私はドイツに行ったことがないので、そのレストランに行ってみたいです :)

ドイツの最終的の

明日アイルランドに帰ります。

今日16時まで事務所で働きました。

そのあと、同僚と小さいパーティがありました。

パーティの後、ドイツの食べ物(or ドイツ料理)のレストランに行きました。

際に、レストランははっきり観光客に向かいまは、はっきり観光客向けと分かるレストランです。

私とアメリカ人の同僚とイギリス人の同僚レストランを楽しました。

ドイツ人の同様で僚たちもレストランを楽しむかも知りませんんだのだろうか。。。

Feedback

お疲れ様でした。

363

ドイツの最終的の

実際に、レストランははっきり観光客に向かいま観光客向きです。

私とアメリカ人の同僚とイギリス人の同僚レストランを楽しました。

ドイツ人同様でもレストランを楽しむかも知りません。。。

ドイツの最終的の日


ドイツの最終的の

ドイツの最終的の

ドイツの最終的の

明日アイルランドに帰ります。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

今日16時まで事務所で働きました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

そのあと、同僚と小さいパーティがありました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

パーティの後、ドイツの食べ物のレストランに行きました。


パーティの後、ドイツの食べ物(or ドイツ料理)のレストランに行きました。

パーティの後、ドイツの食べ物のレストランに行きました。

「ドイツ料理の」もOK。

実際に、レストランははっきり観光客に向かいます。


実際に、レストランははっきり観光客に向かいま観光客向きです。

際に、レストランははっきり観光客に向かいまは、はっきり観光客向けと分かるレストランです。

際に、は、そのレストランははっきり観光客に向かいま明らかに観光客向けです。

私とアメリカ人の同僚とイギリス人の同僚がレストランを楽しました。


私とアメリカ人の同僚とイギリス人の同僚レストランを楽しました。

私とアメリカ人の同僚とイギリス人の同僚レストランを楽しました。

私とアメリカ人の同僚とイギリス人の同僚レストランを楽しました。

「そのレストランの食事を楽しみました」のほうが自然かな。

ドイツ人の同様でもレストランを楽しむかも知りません。。。


ドイツ人同様でもレストランを楽しむかも知りません。。。

ドイツ人の同様で僚たちもレストランを楽しむかも知りませんんだのだろうか。。。

ドイツ人の同様でもレストランを楽しむかも知僚も楽しんだかどうかわかりません。。。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium