Sept. 21, 2024
先週 の日曜日 ダマさん は やすみました。それで、ダマさん は いちば へ いきました。ダマさん は いちば で パン と 牛乳 を かいました。
ダマさん : その パン は いくら です か。
はんばいしゃ : この パン は 100円 です。
ダマさん : そうですか。パン の 二つ ください。
はんばいしゃ : はい。
ダマさん : それ は 何ですか?
はんばいしゃ: これ は 牛乳 です。
ダマさん : その 牛乳 は どこの 牛乳 です か?
はんばいしゃ : オーストラリア の 牛乳 です。
ダマさん : そうですか。ねだん いくら ですか。
はんばいしゃ : 75円 です。
ダマさん :一番 ください。ぜんぶ いくら ですか。
はんばいしゃ: ぜんぶ 275円 です。
ダマさん : これ を ください。
はんばいしゃ : ありがとうございます。
だまさん : どういたしまして。
ダマさん いちば へ 行きました。
先週の日曜日ダマさんは(仕事を)やすみました。
それで、ダマさんはいちばへいきました。
ダマさんはいちばでパンと牛乳をかいました。
ダマさん:そのパンはいくらですか。
はんばいしゃ:このパンは100円です。
ダマさん:そうですか。
そのパンのを二つください。
はんばいしゃ:はい。
ダマさん:それは何ですか? はんばいしゃ:これは牛乳です。
ダマさん:その牛乳はどこの牛乳ですか? はんばいしゃ:オーストラリアの牛乳です。
ダマさん:そうですか。
ねだんいくらですか。
はんばいしゃ:75円です。
ダマさん:一番つください。
ぜんぶでいくらですか。
はんばいしゃ:ぜんぶで275円です。
ダマさん:これをください。
はんばいしゃ:ありがとうございます。
だまさん:どういたしまして。
ダマさん はいちば へ 行きました。
先週の日曜日ダマさんはやすみました。
休(やす)みました
それで、ダマさんはいちばへいきました。
市場(いちば)へ行(い)きました
ダマさんはいちば(市場)でパンと牛乳をかい(買い)ました。
ダマさん:そのパンはいくらですか。
はんばいしゃ:このパンは100円です。
ダマさん:そうですか。
パンのを二つください。
はんばいしゃ:はい。
ダマさん:それは何ですか? はんばいしゃ:これは牛乳です。
ダマさん:その牛乳はどこの牛乳ですか? はんばいしゃ:オーストラリアの牛乳です。
ダマさん:そうですか。
(ねだんは)いくらですか。
値段(ねだん)
はんばいしゃ:75円です。
ダマさん:一番つください。
ぜんぶでいくらですか。
はんばいしゃ:ぜんぶで275円です。
ダマさん:(これをください。)
はんばいしゃ:ありがとうございます。
だまさん:どういたしまして。
買い物だと、「どういたしまして」は言わないです。
ダマさん (は)いちば へ 行きました。
先週の日曜日ダマさんはやすみました。
それで、ダマさんはいちばへい行きました。
ダマさんはいちばでパンと牛乳をかいました。
ダマさん:そのパンはいくらですか。
はんばいしゃ:このパンは100円です。
販売者(はんばいしゃ)の代わりに店の人(みせのひと)でもいいと思います。
ダマさん:そうですか。
パンのを二つください。
はんばいしゃ:はい。
日本ではたぶん、「はい、わかりました」と言います。
ダマさん:それは何ですか? はんばいしゃ:これは牛乳です。
ダマさん:その牛乳はどこの牛乳ですか? はんばいしゃ:オーストラリアの牛乳です。
ダマさん:そうですか。
ねだんはいくらですか。
はんばいしゃ:75円です。
ダマさん:一番本ください。
If it's in a bottle, 一瓶(ひとびん), if it's in a long container, 一本(いっぽん)
ぜんぶでいくらですか。
はんばいしゃ:ぜんぶで275円です。
ダマさん:これを(を)ぜんぶください。
はんばいしゃ:ありがとうございます。
だまさん:どういたしまして。
I don't know your culture, but in Japan I cannot think of any situation where a customer reply to a shopkeeper "you're welcome" It may sound funny to you, but we often repeat ありがとうございます
Feedback
とてもていねいな会話文が作れましたね。
ダマさん いちば へ いきました。 |
先週の日曜日ダマさんはよみました。 |
それで、ダマさんはいちばへいきました。 それで、ダマさんはいちばへ それで、ダマさんはいちばへいきました。 市場(いちば)へ行(い)きました This sentence has been marked as perfect! |
ダマさんはいちばでパンと牛乳をかいました。 This sentence has been marked as perfect! ダマさんはいちば(市場)でパンと牛乳をかい(買い)ました。 This sentence has been marked as perfect! |
ダマさん:そのパンはいくらですか。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
はんばいしゃ:このパンは100円です。 はんばいしゃ:このパンは100円です。 販売者(はんばいしゃ)の代わりに店の人(みせのひと)でもいいと思います。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
ダマさん:そうですか。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
パンの二つください。 パン パン そのパン |
はんばいしゃ:はい。 はんばいしゃ:はい。 日本ではたぶん、「はい、わかりました」と言います。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
ダマさん:それは何ですか? はんばいしゃ:これは牛乳です。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
ダマさん:その牛乳はどこの牛乳ですか? はんばいしゃ:オーストラリアの牛乳です。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
ダマさん:そうですか。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
ねだんいくらですか。 ねだんはいくらですか。 (ねだんは)いくらですか。 値段(ねだん) This sentence has been marked as perfect! |
はんばいしゃ:75円です。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
ダマさん:一番ください。 ダマさん:一 If it's in a bottle, 一瓶(ひとびん), if it's in a long container, 一本(いっぽん) ダマさん:一 ダマさん:一 |
ダマさん いちば へ 行きました。 ダマさん ダマさん This sentence has been marked as perfect! |
先週の日曜日ダマさんはやすみました。 This sentence has been marked as perfect! 先週の日曜日ダマさんはやすみました。 休(やす)みました 先週の日曜日ダマさんは(仕事を)やすみました。 |
ぜんぶいくらですか。 ぜんぶでいくらですか。 ぜんぶでいくらですか。 ぜんぶでいくらですか。 |
はんばいしゃ:ぜんぶ275円です。 はんばいしゃ:ぜんぶで275円です。 はんばいしゃ:ぜんぶで275円です。 はんばいしゃ:ぜんぶで275円です。 |
ダマさん:これをください。 ダマさん:これ ダマさん:(これをください。) This sentence has been marked as perfect! |
はんばいしゃ:ありがとうございます。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
だまさん:どういたしまして。 だまさん:どういたしまして。 I don't know your culture, but in Japan I cannot think of any situation where a customer reply to a shopkeeper "you're welcome" It may sound funny to you, but we often repeat ありがとうございます だまさん: 買い物だと、「どういたしまして」は言わないです。 This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium