March 12, 2020
稲妻はまた ピカッと光り、 子犬は走ってベッドの下 に 隠れ た 。
でも、恐竜が隠れたのは。。。
。。。少し込むのになった。
子犬は嵐を恐怖してワオーーーンと吠えた。ダニーは「落ち着いて。大丈夫。」と言った。
でも、恐竜がワオーンと吠えたとき。。。
。。。両親は全部の音のことは見つけたかったので走って来て。
ダニーは「嵐はちょと恐怖した。でも、ほとんど止まっています」と言った。
ダニーはこいぬが抱いた。そして、子犬は落ち着いた。
みんなは恐竜が抱いた。そして、恐竜も落ち着いた。
これから晴れた。ダニーと恐竜と子犬は外に走って遊んだ。近所の子供もすぐ来て遊んだ。
皆は恐竜が泥に飛び蹴た時に泥々汚いになたけど心配しなかった。
きれいな日んだから。
As lightning flashed again, the puppy ran and hid under the bed.
But when the dinosaur hid...
... things got a little crowded.
"Ow-ow-owoooo!" the puppy howled in fear at the storm. "Easy now," said Danny "It'll be all right."
When the dinosaur howled, "OW-WOOOO!"...
... Danny's parents came running to see what all the noise was about. "We're a little scared of the storm," said Danny "but it's almost passed."
He gave the puppy a hug, and she settled down.
Everyone gave the dinosaur a hug, and he settled down, too.
And then the sun appeared. Danny, the dinosaur, and the puppy ran outside to play. Soon all the neighborhood kids joined them.
They didn't even mind when the dinosaur stamped in the mud and got everyone muddy!
After all, it was such a beautiful day.
でも、恐竜が隠れたのはると。。。
。。。少し込むの混雑になった。
I think this is better to say, ”少し窮屈になった"
窮屈になる = There is little room.
子犬は嵐を恐怖してワオーーーンと吠え怯(おび)えててキャイーーーンと鳴(な)いた。
ワオーン is nomal dog cry.
キャイーン is a dog cry when it goes away from something scared.
鳴(な)く=an animal cries
泣(な)く=someone cries
でも、恐竜がワギャオーンと吠えた叫んだとき。。。
吠える is used when a dog barks at someone/something angrily.
I don't know a dinosaur's voice, but I think ガオー or ギャオー is a Japanese onomatope for dinosaurs.
。。。両親は全部の音のことは見つけたかったので走って来てダニーの両親は一体何の音か走って見に来ました。
what ~ is all about = 一体~は何なのか
ダニーは「嵐はちょと恐怖した怖かっただけ。でも、ほとんど止まっています通り過ぎたから」と言った。
ダニーはこいぬが子犬を抱いた。
"子犬を抱っこした"という表現もあります。
みんなは恐竜が抱いを抱きしめた。
これからその時、晴れた。
ダニーと恐竜と子犬は外に走って外に出て遊んだ。
皆は恐竜が泥に飛び蹴た時に泥々汚いぬかるみに足踏みした時、(皆に泥が飛び散り、) 皆は泥だらけになったけど心配気にしなかった。
mud=ぬかるみ
泥が飛び散り= the mud splased onto them.
I added it for readers to understand the situation easily.
きれいな日んだから。
Feedback
Very good!
「ダニーと恐竜と大嵐」 第2番 |
稲妻はまた ピカッと光り、 子犬は走ってベッドの下 に 隠れ た 。 |
でも、恐竜が隠れたのは。。。 でも、恐竜が隠れ |
。。。少し込むのになった。 。。。少し I think this is better to say, ”少し窮屈になった" 窮屈になる = There is little room. |
子犬は嵐を恐怖してワオーーーンと吠えた。 子犬は嵐を ワオーン is nomal dog cry. キャイーン is a dog cry when it goes away from something scared. 鳴(な)く=an animal cries 泣(な)く=someone cries |
ダニーは「落ち着いて。大丈夫。」と言った。 |
でも、恐竜がワオーンと吠えたとき。。。 でも、恐竜が 吠える is used when a dog barks at someone/something angrily. I don't know a dinosaur's voice, but I think ガオー or ギャオー is a Japanese onomatope for dinosaurs. |
。。。両親は全部の音のことは見つけたかったので走って来て。 。。。 what ~ is all about = 一体~は何なのか |
ダニーは「嵐はちょと恐怖した。でも、ほとんど止まっています」と言った。 ダニーは「嵐はちょと |
ダニーはこいぬが抱いた。 ダニーは "子犬を抱っこした"という表現もあります。 |
そして、子犬は落ち着いた。 |
みんなは恐竜が抱いた。 みんなは恐竜 |
そして、恐竜も落ち着いた。 |
これから晴れた。
|
ダニーと恐竜と子犬は外に走って遊んだ。 ダニーと恐竜と子犬は |
近所の子供もすぐ来て遊んだ。 |
皆は恐竜が泥に飛び蹴た時に泥々汚いになたけど心配しなかった。
mud=ぬかるみ 泥が飛び散り= the mud splased onto them. I added it for readers to understand the situation easily. |
きれいな日んだから。 きれいな日 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium