Nov. 4, 2022
スペイン語にはいない、好きな日本語の表現や単語はたくさんあると思いますけど、今それについて考えてみるとすぐにはいくつかしか思い浮かばないです。まずは、多分一番好きなのは終助です。アニメや本で特定のキャラクターの類を示すために使われる「よ」、「ね」、「だろう」のようなものです。例えば、老人のキャラが使う「じゃ」や「じゃろう」とか、それともお嬢様が使う 「かしら」や「そうよ」とか。それに、ちゃんとした文学的な小説でも、性格、性別や先輩と後輩、上司と部下の関係によって違う喋り方があるので、直接に言わなくても、誰が何を言ったのかは明白であることが好きです。スペイン語には一つしかいないので、一人称代名詞の多さも似たような理由で好きです。
スペイン語にはいない日本語の言葉
スペイン語にはいない、好きな日本語の表現や単語はたくさん(ありますが/あると思いますけど)、今それについて考えてみるとすぐにはいくつかしか思い浮かばないです。
まずは、多分一番好きなのは終助です。
アニメや本で特定のキャラクターの類を示すために使われる「よ」、「ね」、「だろう」のようなものです。
例えば、老人のキャラが使う「じゃ」や「じゃろう」とか、それともお嬢様が使う 「かしら」や「そうよ」とか。
それに、ちゃんとした文学的な小説でも、性格、性別や先輩と後輩、上司と部下の関係によって違う喋り方があるので、直接に言わなくても、誰が何を言ったのかは明白であることが好きです。
スペイン語には一つしかいないので、一人称代名詞の多さも似たような理由で好きです。
スペイン語にはいない日本語の言葉 This sentence has been marked as perfect! |
スペイン語にはいない、好きな日本語の表現や単語はたくさんあると思いますけど、今それについて考えてみるとすぐにはいくつかしか思い浮かばないです。 スペイン語にはいない、好きな日本語の表現や単語はたくさん(ありますが/あると思いますけど)、今それについて考えてみるとすぐにはいくつかしか思い浮かばないです。 |
まずは、多分一番好きなのは終助です。 This sentence has been marked as perfect! |
アニメや本で特定のキャラクターの類を示すために使われる「よ」、「ね」、「だろう」のようなものです。 This sentence has been marked as perfect! |
例えば、老人のキャラが使う「じゃ」や「じゃろう」とか、それともお嬢様が使う 「かしら」や「そうよ」とか。 This sentence has been marked as perfect! |
それに、ちゃんとした文学的な小説でも、性格、性別や先輩と後輩、上司と部下の関係によって違う喋り方があるので、直接に言わなくても、誰が何を言ったのかは明白であることが好きです。 This sentence has been marked as perfect! |
スペイン語には一つしかいないので、一人称代名詞の多さも似たような理由で好きです。 This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium