April 23, 2020
私は、ケンブリッジと言う町に住んでいます。イギリスにあって、ロンドンの北にあります。ロンドンからケンブリッジまで電車で五十分かかります。渋滞がたくさんあるし、駐車するのが高いし、駐車場があまりないので、車で来るのはおすすめません。しかし、町の中央の近くないので、電車も少し不便です。駅から町の中央まで歩いて四十分ぐらいかかります。おすすめはバスで来ます。バスは町の中央に止まるし、安いし、便利です。
ケンブリッジを訪ねるとき、もし見物が面白ければ有名な大学があります。学院がたくさんで、別々ので、学院を全部訪ねるのがしにくいです。しかし、ビルが古くて美しいので、一つ二つを見るの方がいいですと思います。買い物なら、グランドアーケードと言う大きいショッピングセンターがあります。イギリスに来る場合、ケンブリッジを訪ねるの事を考えてください。
読んでくれてありがとうございます!=)
I live in a town called Cambridge. It’s in the UK, north of London. It takes 50 minutes to get to Cambridge from London by train. There’s a lot of traffic jams, parking is expensive, and there aren’t many parking spaces, so I don’t recommend coming by car. Having said that, because it isn’t near the city centre, the train is also a little inconvenient. It takes about 40 minutes to walk from the station to the city centre. My recommendation is to come by bus. The bus stops at the city centre, it’s cheap, and it’s convenient.
When visiting Cambridge, if you’re interested in sightseeing, then there is a famous university. It has lots of colleges, and they’re all separate, so it’s difficult to visit them all. However, the buildings are old and beautiful, so I thinks it’s good to see one or two. If it’s shopping you want, there is a big shopping centre called the Grand Arcade.
If you every come to England, please consider visiting Cambridge.
Thank you for reading!
私は、ケンブリッジと言う町に住んでいます。
イギリスにあっての都市のひとつであり、ロンドンの北にあります。
元の文で全く問題ないですが、少し大人っぽい表現にしてみました。
ロンドンからケンブリッジまで電車で五十分かかります程度。
渋滞がたくさんあるし、駐車するのがは頻発しますし、駐車料金は高いし、駐車場自体があまりないので、車で来るのことはおすすめません。
しかし、町の中央の近くないので、電車もまた少し不便です。
駅から町街の中央心部まで歩いて四十分ぐらいかかります。
街の中心部はsentre of the cityの訳語としてそのまま使えると思います。また、だいたいmetropolis=都市, city=街, town=町と考えてもらえるとよいと思います。
おすすめはバスで来まることです。
バスは町街の中央に止まる心部に停留所がありますし、安いし、便利です。
ケンブリッジを訪ねるとき、もし見物が面白ければ有名な大学がありに訪れたときは、有名な大学の観光もできます。
見物は何かもうすこし低俗な野次馬のような感覚に近いような気もします。ここは観光の方がよいと思います。
学院校舎がたくさんで、あり、それぞれが別々なので、学院を全部訪ねるのがしにくいですすべての校舎を訪ねるのは難しいでしょう。
ここでいう「学院」はUC berkeleyやUCLAのような感覚なのでしょうか?ここでは校舎としておきました。規模によっては分校という言葉を使った方がいいのかもしれません。
しかし、ビルが古くて美しいので、一つ二つを見るの方がいいですてまわるといいと思います。
買い物をするなら、グランドアーケードと言う大きいショッピングセンターがあります。
日本語ではもはや「買い物をする」は「ショッピングをする」といっても通じてしまいますし、正しい日本語として認知されていますので、そちらを使ってもよいと思います。どちらでも特に大きく変わることはないです。
イギリスに来る場合ときには、ケンブリッジを訪ねるの事を考えてくださいに来てみてはいかがでしょうか。
よく使うぶんのかたちなので、そのまま覚えてしまってもいいかもしれません。もはやa kind of idomと言えるくらいよく使われる表現です。
読んでくれてありがとうございます!
=)
Feedback
頑張ってください!元の文でも大丈夫なものもありましたが、全体的に大人っぽくしてみました。
ケンブリッジ市
私は、ケンブリッジと言う町に住んでいます。
イギリスにあって、ロンドンの北にあります。
ロンドンからケンブリッジまで電車で五十分かかります。
渋滞がたくさんあるし、駐車するの(or交通渋滞が多いし)、駐車料金が高いし、駐車場があまりないので、車で来るのはおすすめません。
しかし、町の中央の心部にも近くないので、電車でも少し不便です。
駅から町の中央心部まで歩いて四十分ぐらいかかります。
おすすめはバスで来まることです。
バスは町の中央心部に止まるし、安いし、(or停車する)し、安くて便利です。
ケンブリッジを訪ねれるとき、もし見物が面白け観光に興味があれば有名な大学があります。
学院がたくさんで、の大学があり、それらは全て別々ので、大学院を全部訪ねれるのがしにくは難しいです。
しかし、ビル建物が古くて美しいので、一つか二つを見るの方がいいですとといい思います。
買い物なら、グランドアーケードと言う大きいショッピングセンターがあります。
イギリスに来る場合(or来たら)、ケンブリッジを訪ねるのれる事を考えてください。
Feedback
とても上手に書けています!
ケンブリッジ大学は歴史ある建物で本当に素敵です(^^)私もいつか訪れてみたいです^^
ケンブリッジ市 This sentence has been marked as perfect! |
私は、ケンブリッジと言う町に住んでいます。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
イギリスにあって、ロンドンの北にあります。 This sentence has been marked as perfect! イギリス 元の文で全く問題ないですが、少し大人っぽい表現にしてみました。 |
ロンドンからケンブリッジまで電車で五十分かかります。 This sentence has been marked as perfect! ロンドンからケンブリッジまで電車で五十分 |
渋滞がたくさんあるし、駐車するのが高いし、駐車場があまりないので、車で来るのはおすすめません。 渋滞がたくさんあるし 渋滞 |
しかし、町の中央の近くないので、電車も少し不便です。 しかし、町の中 しかし、町の中央の近くないので、電車もまた少し不便です。 |
駅から町の中央まで歩いて四十分ぐらいかかります。 駅から町の中 駅から 街の中心部はsentre of the cityの訳語としてそのまま使えると思います。また、だいたいmetropolis=都市, city=街, town=町と考えてもらえるとよいと思います。 |
おすすめはバスで来ます。 おすすめはバスで来 おすすめはバスで来 |
バスは町の中央に止まるし、安いし、便利です。 バスは町の中 バスは |
ケンブリッジを訪ねるとき、もし見物が面白ければ有名な大学があります。 ケンブリッジを訪 ケンブリッジ 見物は何かもうすこし低俗な野次馬のような感覚に近いような気もします。ここは観光の方がよいと思います。 |
学院がたくさんで、別々ので、学院を全部訪ねるのがしにくいです。
ここでいう「学院」はUC berkeleyやUCLAのような感覚なのでしょうか?ここでは校舎としておきました。規模によっては分校という言葉を使った方がいいのかもしれません。 |
しかし、ビルが古くて美しいので、一つ二つを見るの方がいいですと思います。 しかし、 しかし、ビルが古くて美しいので、一つ二つを見 |
買い物なら、グランドアーケードと言う大きいショッピングセンターがあります。 This sentence has been marked as perfect! 買い物をするなら、グランドアーケードと言う大きいショッピングセンターがあります。 日本語ではもはや「買い物をする」は「ショッピングをする」といっても通じてしまいますし、正しい日本語として認知されていますので、そちらを使ってもよいと思います。どちらでも特に大きく変わることはないです。 |
イギリスに来る場合、ケンブリッジを訪ねるの事を考えてください。 イギリスに来る場合(or来たら)、ケンブリッジを訪 イギリスに来る よく使うぶんのかたちなので、そのまま覚えてしまってもいいかもしれません。もはやa kind of idomと言えるくらいよく使われる表現です。 |
読んでくれてありがとうございます! This sentence has been marked as perfect! |
=) This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium