Jan. 28, 2024
クリスマスが好きです。あまり見ません親戚と話すのが大好きです。クリスマスの前夜、家でプレゼントを包みます。いつもプレゼントを包むことを待ちすぎます。家族は「一週間前にプレゼントを包んだ方がいいです」と言っています。家族の言葉を聞くべきです。
クリスマスの朝にだいてい親戚の家へ旅行したり、プレゼントを持って来たり、多い料理を作ったりします。忙しいですが、楽しいもです。それから、家族は昼ご飯を食べます。母はいつもサツマイモを持って来ます。母のサツマイモが甘すぎると思います。私はサツマイモよりニンニクマッシュポテトの方が好きです。
昼ご飯の後で、プレゼントを開けるの時です。皆はプレゼントを開けるを見るのがとても楽しいですよ。夜に色々なゲームをします。そして、皆たちは家に帰ります。
次のクリスマスは楽しみです!
I like Christmas. I love talking to relatives that I don't see very much. On the night before Christmas, I wrap presents at home. I always wait too long to wrap presents. My family says that it would be better to wrap presents one week earlier. I should listen to my family.
On Christmas morning, I usually travel to a relative's house, bring presents and cook many dishes. It's busy, but it's also fun. After that, my family eats lunch. My mom always brings sweet potatoes. I think that her sweet potatoes are too sweet. I prefer garlic mashed potatoes over sweet potatoes.
After lunch, it's time to open presents. It's very fun watching everyone open their gifts. In the evening, we play various games. Finally, we all go home.
I'm looking forward to next Christmas!
クリスマスが好きです。
あまり見ませんない親戚と話すのが大好きです。
クリスマスの前夜、家でプレゼントを包みます。
私はいつもプレゼントを包むことを待ちすぎのが前日になってしまいます。
日本語の「待つ」は自主的な行動に感じられます。言い換えると、意図的に行うことなので、うっかりしてしまうことには向きません。
家族は「一週間前にプレゼントを包んだ方がいいです」と言って、プレゼントは一週間前に包んだ方がいいと言います。
私は家族の言葉を聞くべきです。
自省の言葉なので「私は」と言ったほうが自然です。あるいは、「家族の言葉は聞くべきです。」とすれば、誰にとってもそういうものだ、という意味合いになります。ここにはどちらも使えます。
クリスマスの朝にだはたいてい親戚の家へ旅行し行ったり、プレゼントを持って来行ったり、多いたくさんの料理を作ったりします。
忙しいですが、楽しいもでくもあります。
それから、家族は昼ご飯を食べます。
母はいつもサツマイモを持って来行きます。
母のサツマイモがは甘すぎると思います。
私はサツマイモよりニンニク風味のマッシュポテトの方が好きです。
にんにくは臭うという一面もあるので、料理名としてはできるだけささやかにしたほうが、私は美味しそうだと思います。^^
昼ご飯の後でが、プレゼントを開けるの時です。
皆はがプレゼントを開けるを見るのがはとても楽しいですよ。
ここで「皆」は文の主語「見るのは」を修飾する一部なので、「は」でなくて「が」がふさわしいです。
夜には色々なゲームをします。
そして、皆私たちは皆、家に帰ります。
次のクリスマスはが楽しみです!
ここで「は」にすると、次のクリスマスだけが特別で、楽しみだと言っているニュアンスになってしまいます。「次のクリスマスも楽しみです!」とすることもできます。
Feedback
クリスマス、先月ですよね。まだその話をしていて、もう次のクリスマスを待ちどうしがってるなんて、よほど、クリスマスが好きなんですね!^^
クリスマス
クリスマスが好きです。
あまり見ません会わない親戚と話すのが大好きです。
クリスマスの前夜、家でプレゼントを包みます。
いつもプレゼントを包むことを待ちのに時間がかかりすぎます。
家族は「一週間前にプレゼントを包んだ方がいいです」と言っています。
家族の言葉を聞くべきです。
クリスマスの朝にだたいてい親戚の家へ旅行し行ったり、プレゼントを持って来たり、多いくの料理を作ったりします。
忙しいですが、それでも楽しいもです。
それから、家族は昼ご飯を食べます。
母はいつもサツマイモを持って来ます。
母のサツマイモがは甘すぎると思います。
私はサツマイモよりニンニクマッシュポテトの方が好きです。
昼ご飯の後では、プレゼントを開けるの時です。
皆はがプレゼントを開けるを見るのがとても楽しいですよ。
夜に色々なゲームをします。
そして、皆たちさんは家に帰ります。
次のクリスマスはが楽しみです!
クリスマス
クリスマスが好きです。
あまり見ません会わない親戚と話すのが大好きです。
クリスマスの前夜、家でプレゼントを包みます。
いつもプレゼントを包むことを待ちすぎ後回しにしてしまいます。
すぐにやらないで、後でやろうとする事を「後回しにする」と表現します。
家族は「一週間前にプレゼントを包んだ方がいいです」と言っています。
家族の言葉を聞くべきです。
クリスマスの朝にだ、たいていは親戚の家へ旅行したり、プレゼントを持って来たり、多い料理を作行きます。プレゼントや、たくさんの料理を作って持っていったりします。
忙しいですが、楽しいものです。
それから、家族は昼ご飯を食べます。
母はいつもサツマイモ(スイートポテト)を持って来行きます。
この表現では生のサツマイモを持っていくという意味になりますが、もしかしたら、「スイートポテト」というお菓子を作って持って行った、という意味ではないでしょうか?
「スイートポテト」で十分わかります。
または「サツマイモで作ったデザート」でも良いです。
母のサツマイモが(スイートポテト)は甘すぎると思います。
私はサツマイモよりニンニガーリックマッシュポテトの方が好きです。
この場合、ニンニクをガーリックとした方が自然です。でも間違いではありません。
昼ご飯の後で、プレゼントを開けるの時でます。
皆はプレゼントを開けるところを見るのがはとても楽しいですよ。
夜に色々なゲームをします。
そして皆、皆たちは家に帰ります。
次のクリスマスはが楽しみです!
忙しいですが、楽しいもです。 忙しいですが、楽しいものです。 忙しいですが、それでも楽しい 忙しいですが、楽し |
それから、家族は昼ご飯を食べます。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
母はいつもサツマイモを持って来ます。 母はいつもサツマイモ(スイートポテト)を持って この表現では生のサツマイモを持っていくという意味になりますが、もしかしたら、「スイートポテト」というお菓子を作って持って行った、という意味ではないでしょうか? 「スイートポテト」で十分わかります。 または「サツマイモで作ったデザート」でも良いです。 This sentence has been marked as perfect! 母はいつもサツマイモを持って |
母のサツマイモが甘すぎると思います。 母のサツマイモ 母のサツマイモ 母のサツマイモ |
私はサツマイモよりニンニクマッシュポテトの方が好きです。 私はサツマイモより この場合、ニンニクをガーリックとした方が自然です。でも間違いではありません。 This sentence has been marked as perfect! 私はサツマイモよりニンニク風味のマッシュポテトの方が好きです。 にんにくは臭うという一面もあるので、料理名としてはできるだけささやかにしたほうが、私は美味しそうだと思います。^^ |
皆はプレゼントを開けるを見るのがとても楽しいですよ。
皆 皆 ここで「皆」は文の主語「見るのは」を修飾する一部なので、「は」でなくて「が」がふさわしいです。 |
夜に色々なゲームをします。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 夜には色々なゲームをします。 |
そして、皆たちは家に帰ります。 そして皆、 そして、皆 そして、 |
次のクリスマスは楽しみです! 次のクリスマス 次のクリスマス 次のクリスマス ここで「は」にすると、次のクリスマスだけが特別で、楽しみだと言っているニュアンスになってしまいます。「次のクリスマスも楽しみです!」とすることもできます。 |
昼ご飯の後で、プレゼントを開けるの時です。 昼ご飯の後で、プレゼントを開け 昼ご飯の後 昼ご飯の後 |
クリスマス This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
クリスマスが好きです。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
あまり見ません親戚と話すのが大好きです。 あまり あまり あまり見 |
クリスマスの前夜、家でプレゼントを包みます。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
いつもプレゼントを包むことを待ちすぎます。 いつもプレゼントを包むことを すぐにやらないで、後でやろうとする事を「後回しにする」と表現します。 いつもプレゼントを包む 私はいつもプレゼントを包む 日本語の「待つ」は自主的な行動に感じられます。言い換えると、意図的に行うことなので、うっかりしてしまうことには向きません。 |
家族は「一週間前にプレゼントを包んだ方がいいです」と言っています。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 家族は |
家族の言葉を聞くべきです。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 私は家族の言葉を聞くべきです。 自省の言葉なので「私は」と言ったほうが自然です。あるいは、「家族の言葉は聞くべきです。」とすれば、誰にとってもそういうものだ、という意味合いになります。ここにはどちらも使えます。 |
クリスマスの朝にだいてい親戚の家へ旅行したり、プレゼントを持って来たり、多い料理を作ったりします。 クリスマスの朝 クリスマスの朝に クリスマスの朝に |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium