heavensblade13's avatar
heavensblade13

Dec. 16, 2020

0
クリスマスのお飾り

今日は散歩しながら、クリスマスのお飾りを見ていた。たくさん木や屋根に電飾があった。インフレータブルのお飾りもあった。例えばサンタやトナカイがあった。一つの気に入らなかったお飾りの型があった。違う色と点滅の速さの電飾が隣りにあることだ。私にとって、お飾りはどうでもいいけど、家族は違う。

Corrections

クリスマスの飾り

名詞に「お」を付けると丁寧な表現になりますが、少しかしこまりすぎた表現になる時があります。ここでは「飾り」で良いと思います。

今日は散歩しながら、クリスマスの飾りを見ていた。

たくさん木や屋根に電飾があった。り、

サンタやトナカイなどのインフレータブルのお飾りもあった。

これらの文は繋いだ方がより自然です。

例えばサンタやトナカイがあった。

一つの気に入らなかったお飾りの型があった。

違う色と点滅の速さの電飾が隣りにあることだ飾りは気に入らなかった

この二つの分も繋いだ方がより自然です。

私にとって、飾りはどうでもいいけど、家族にとっては違う。

にとってをつけた方が伝わりやすいです。

kazu's avatar
kazu

Dec. 28, 2020

0

小さなミスばかりなので、意図は伝わります!
これからも日本語の勉強頑張りましょう!
僕も英語の勉強頑張ります!
good luck🤞🏻

heavensblade13's avatar
heavensblade13

Jan. 24, 2021

0

ありがとうございます!Good luck with your English!

クリスマスのお飾り


クリスマスの飾り

名詞に「お」を付けると丁寧な表現になりますが、少しかしこまりすぎた表現になる時があります。ここでは「飾り」で良いと思います。

今日は散歩しながら、クリスマスのお飾りを見ていた。


今日は散歩しながら、クリスマスの飾りを見ていた。

たくさん木や屋根に電飾があった。


たくさん木や屋根に電飾があった。り、

インフレータブルのお飾りもあった。


サンタやトナカイなどのインフレータブルのお飾りもあった。

これらの文は繋いだ方がより自然です。

例えばサンタやトナカイがあった。


例えばサンタやトナカイがあった。

一つの気に入らなかったお飾りの型があった。


一つの気に入らなかったお飾りの型があった。

違う色と点滅の速さの電飾が隣りにあることだ。


違う色と点滅の速さの電飾が隣りにあることだ飾りは気に入らなかった

この二つの分も繋いだ方がより自然です。

私にとって、お飾りはどうでもいいけど、家族は違う。


私にとって、飾りはどうでもいいけど、家族にとっては違う。

にとってをつけた方が伝わりやすいです。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium