Oct. 24, 2020
今日はもっと「イジらないで長瀞さん」を読んだ。私は英語のネーティブとして、この漫画の単語はたまにおかしいと思う。例えば、「会長がカンニングしてる!」の文だ。英語で「cunning」は普通に「悪賢い」の意味です。日本語の「カンニング」は英語の「cheating」に近い。カタカナの言葉は私を混乱させる。他の例は「JK」だ。「JK」は「女子高生」の略語だ。でも英語(ネット)で「jk」は「just kidding」の意味だ。新しい言語を学習なら、こんな言葉に出会うのは当然だ。でも、特にこの漫画で変な言葉は多いと思う。
カンニング
今日はもっと「イジらないで長瀞さん」を読んだ。
私は英語のネーイティブとして、この漫画の単語はたまにおかしいと思う。
例えば、「会長がカンニングしてる!」の文だ。
英語で「cunning」は普通に「悪賢い」の意味です。
日本語の「カンニング」は英語の「cheating」に近い。
カタカナの言葉は私を混乱させる。
他の例は「JK」だ。
「JK」は「女子高生」の略語だ。
でも英語(ネット)で「jk」は「just kidding」の意味だ。
新しい言語を学習するなら、こんな言葉に出会うのは当然だ。
でも、特にこの漫画で変な言葉は多いと思う。
Feedback
いわゆる和製英語ですね。JKも元は「常識的に考えて」の略のスラングだったようですが、いまでは女子高生が一般的になってます。
|
カンニング This sentence has been marked as perfect! |
|
今日はもっと「イジらないで長瀞さん」を読んだ。 This sentence has been marked as perfect! |
|
私は英語のネーティブとして、この漫画の単語はたまにおかしいと思う。 私は英語のネ |
|
例えば、「会長がカンニングしてる!」の文だ。 This sentence has been marked as perfect! |
|
英語で「cunning」は普通に「悪賢い」の意味です。 This sentence has been marked as perfect! |
|
日本語の「カンニング」は英語の「cheating」に近い。 This sentence has been marked as perfect! |
|
カタカナの言葉は私を混乱させる。 This sentence has been marked as perfect! |
|
他の例は「JK」だ。 This sentence has been marked as perfect! |
|
「JK」は「女子高生」の略語だ。 This sentence has been marked as perfect! |
|
でも英語(ネット)で「jk」は「just kidding」の意味だ。 This sentence has been marked as perfect! |
|
新しい言語を学習なら、こんな言葉に出会うのは当然だ。 新しい言語を学習するなら、こんな言葉に出会うのは当然だ。 |
|
でも、特にこの漫画で変な言葉は多いと思う。 This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium