April 30, 2024
寿司と言えば外国で創作された寿司もたくさんありますね。カナダとアメリカでは、カリフォルニアロールと言う寿司が一番人気です。偽蟹とアボカドとキュウリの裏巻です。悪くないですけど実は寿司じゃないですよね?
California Roll
Speaking of sushi, there's a lot of sushi that's invented by foreigners. In Canada and the States, the California roll is the most popular. It's imitation crab, avocado, and cucumber. It's not bad, but it's not really sushi is it?
カリフォルニアロール
寿司と言えば外国での創作された寿司もたくさんありますね。
カナダとアメリカでは、カリフォルニアロールと言う寿司が一番人気です。
偽蟹カマとアボカドとキュウリの裏巻きです。
悪くないですけど実は寿司じゃないですよね?
Feedback
This entry is very well-written. The California roll is a very good variant of sushi, an invention. Japanese people didn't think avocados could be an alternative to fatty tuna.
偽蟹カニ風味のカマボコとアボカドとキュウリの裏巻です。
裏巻き、って初めて聞きました。でも、他に言い方もない気がしますね。
Feedback
「カリフォルニアロールとは、巻き寿司が鮨飯を海苔で巻いたものなのに対して、具を鮨飯で巻いたものである。」という説明がいいかな?
カリフォルニアロール
寿司と言えば外国で創作された寿司もたくさんありますね。
カナダとアメリカでは、カリフォルニアロールと言う寿司が一番人気です。
偽蟹カニカマとアボカドとキュウリの裏巻きです。
偽蟹、って、カニかまぼこのことですよね。
「裏巻き」という言葉を知りませんでしたが、カリフォルニアロールを知っているので、意味はすぐに理解できました。ネットで調べてみると、確かに「裏巻(き)」という用語がありますね。
悪くないですけど実は寿司じゃないですよね?
僕は「寿司」だと思いますよ。日本の回転ずしにも、コーンの軍艦巻きとか、エビ天ぷらの寿司とか、伝統的なお寿司ではない寿司がたくさんあります。僕が思うに「寿司」の定義は、「酢飯と何らかの具材を合わせて作ってあるもの」だと思いますので、カリフォルニアロールの米が「酢飯」になっていれば、立派なお寿司と思います。もし酢飯を使ってないのなら、「実は寿司じゃない」に同意します。
カリフォルニアロール
寿司と言えば外国で創作された寿司もたくさんありますね。
カナダとアメリカでは、カリフォルニアロールと言いう寿司が一番人気です。
偽蟹カニかまとアボカドとキュウリの裏巻です。
「カニかま」はカニのかまぼこの意味です😂
Feedback
きゅうりだけのかっぱ巻きもお寿司のひとつだと思うので、個人的にはOKだと思います😂
寿司と言えば外国で創作された寿司もたくさんありますね。
カナダとアメリカでは、カリフォルニアロールと言いう寿司が一番人気です。
ここでは、ひらがなです。
悪くないですけど実は寿司じゃないですよね?
Feedback
はい、寿司ではありません。
カリフォルニアロール
寿司と言えば外国で創作された寿司もたくさんありますね。
カナダとアメリカでは、カリフォルニアロールと言う寿司が一番人気です。
偽蟹カニカマとアボカドとキュウリの裏巻です。
悪くないですけど実は寿司じゃないですよね?
Feedback
私は、生の魚が食べられないので、日本の典型的な寿司より、カリフォルニアロールのほうが好きです笑
カリフォルニアロール
寿司と言えば外国で創作された寿司もたくさんありますね。
カナダとアメリカでは、カリフォルニアロールと言う寿司が一番人気です。
偽蟹(カニカマ)とアボカドとキュウリの裏巻です。
悪くないですけど実は寿司じゃないですよね?
カナダ前の寿司だね。 「黒いのり」が巻いてあるのって気持ち悪い?
Feedback
今回の日本語は完璧ですね。👍
カリフォルニアロール This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
寿司と言えば外国で創作された寿司もたくさんありますね。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 寿司と言えば外国 |
カナダとアメリカでは、カリフォルニアロールと言う寿司が一番人気です。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! カナダとアメリカでは、カリフォルニアロールと ここでは、ひらがなです。 カナダとアメリカでは、カリフォルニアロールと This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
偽蟹とアボカドとキュウリの裏巻です。 偽蟹(カニカマ)とアボカドとキュウリの裏巻です。
「カニかま」はカニのかまぼこの意味です😂
偽蟹、って、カニかまぼこのことですよね。 「裏巻き」という言葉を知りませんでしたが、カリフォルニアロールを知っているので、意味はすぐに理解できました。ネットで調べてみると、確かに「裏巻(き)」という用語がありますね。
裏巻き、って初めて聞きました。でも、他に言い方もない気がしますね。
|
悪くないですけど実は寿司じゃないですよね? 悪くないですけど実は寿司じゃないですよね? カナダ前の寿司だね。 「黒いのり」が巻いてあるのって気持ち悪い? This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 悪くないですけど実は寿司じゃないですよね? 僕は「寿司」だと思いますよ。日本の回転ずしにも、コーンの軍艦巻きとか、エビ天ぷらの寿司とか、伝統的なお寿司ではない寿司がたくさんあります。僕が思うに「寿司」の定義は、「酢飯と何らかの具材を合わせて作ってあるもの」だと思いますので、カリフォルニアロールの米が「酢飯」になっていれば、立派なお寿司と思います。もし酢飯を使ってないのなら、「実は寿司じゃない」に同意します。 This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium