Sept. 23, 2024
イタリア語の2つの慣用句を紹介してみます。
1。「火に手を当てる」
何かについて強い確かがあるときに / 自分の仮説がかならず正解だと思っているときに使います。たとえば、AさんはBさんがイベントに参加するはずがないと思ってそのことについてAさんは「火に手を当てます」と言えます。自分の手のことです。
2。「わら製の尻尾がある」
誰か悪いことをしたとか責められるような行動をしているとか意識するときに使います。その人が、例えば会話のとき、その行動で責められるかのように話したらその人が「わら製の尻尾がある」と言えます。
抽象的な意味ですから思ったより難しかったですね。私のレベルにとっては難しすぎるかもしれません。
イタリア語の慣用句
イタリア語の2つの慣用句を紹介してみます。
1。.¶
「火に手を当てる」
¶
何かについて強い確か信があるときに/や、自分の仮説がかならず正解だと思っているときに使います。
たとえば、AさんはBさんがイベントに参加するはずがないと思ってそのことについてAさんは「火に手を当てます」と言えます。
自分の手のことです。
2。.
「わら製の尻尾がある」
¶
誰か悪いことをしたとか、責められるような行動をしているとか意識するときに使います。
その人が、例えば会話のとき、その行動で責められるかのようにようなことを話したらその人が「わら製の尻尾がある」と言えます。
抽象的な意味ですから思ったより難しかったですね。
私のレベルにとっては難しすぎるかもしれません。
Feedback
feel guiltyってことですか?
イタリア語の慣用句
イタリア語の2つの慣用句を紹介してみます。
「火に手を当てる」
¶
何かについて強い確か信があるときに/、あるいは自分の仮説がかならず正解だ(or 正しい)と思っているときに使います。
たとえば、AさんはBさんがイベントに参加するはずがないと思っていれば、そのことについてAさんは「火に手を当てます」と言えます。
「いれば」で、そうであるならば、という条件をつけてみました。
自分の手のことです。
2。
「わら製の尻尾がある」
¶
誰かが(自分が?)悪いことをしたとか責められるような行動をしているとか意識するしたときに使います。
その人が、例えば会話のとき、その行動で責められるかのように話したらその人がは「わら製の尻尾がある」と言えます。
抽象的な意味ですから思ったより難しかったですね。
私のレベルにとっては難しすぎるかもしれません。
Feedback
おもしろいですね。どうして「わら製の尻尾がある」と言いますか?
イタリア語の慣用句
イタリア語の2つの慣用句を紹介してみます。
「火に手を当てる」
¶
何かについて強い確か信があるときに/や、自分の仮説思っていることがかならず正解だしいと思っているときに使います。
たとえば、AさんはBさんがイベントに参加するはずがないと思ってそのことについてAさんは「火に手を当てます」と言えます。
自分の手のことです。
「わら製の尻尾しっぽがある」
¶
誰か悪いことをしたとかり、責められるような行動をしているとかたりしていることを意識するときに使います。
尻尾はシリオと読めるので、しっぽとひらがなで使うことの方が多いです。
そのある人が、例えば会話のとき、その行動で責められるかのように話したらその人がは「わら製の尻尾がある」と言えます。
抽象的な意味ですから思ったより難しかったですね。
私のレベルにとっては難しすぎるかもしれません。
Feedback
とても良く書けていると思いますよ!原文を書くと、自分の勉強にもなるし、添削する人の役に立ちます。原文を書くことをお勧めします。
イタリア語の慣用句 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
イタリア語の2つの慣用句を紹介してみます。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
1。 1 |
「火に手を当てる」 何かについて強い確かがあるときに/自分の仮説がかならず正解だと思っているときに使います。 「火に手を当てる」 「火に手を当てる」 「火に手を当てる」 |
たとえば、Aさんがイベントに参加するはずがないと思ってそのことについて私は「火に手を当てます」と言えます。 |
自分の手のことです。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
2。 This sentence has been marked as perfect! 2 |
たとえば、AさんはBさんがイベントに参加するはずがないと思ってそのことについてAさんは「火に手を当てます」と言えます。 This sentence has been marked as perfect! たとえば、AさんはBさんがイベントに参加するはずがないと思っていれば、そのことについてAさんは「火に手を当てます」と言えます。 「いれば」で、そうであるならば、という条件をつけてみました。 This sentence has been marked as perfect! |
抽象的な意味ですから思ったより難しかったですね。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
「わら製の尻尾がある」 誰か悪いことをしたとか責められるような行動をしているとか意識するときに使います。 「わら製の 尻尾はシリオと読めるので、しっぽとひらがなで使うことの方が多いです。 「わら製の尻尾がある」 「わら製の尻尾がある」 |
その人が、例えば会話のとき、その行動で責められるかのように話したらその人が「わら製の尻尾がある」と言えます。
その人が、例えば会話のとき、その行動で責められるかのように話したらその人 その人が、例えば会話のとき、その行動で責められる |
私のレベルにとっては難しすぎるかもしれません。 This sentence has been marked as perfect! 私のレベルにとっては難しすぎるかもしれません。 This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium