masemune's avatar
masemune

Jan. 22, 2020

0
アメリカ人はよく「Fuck」と言う

アメリカの英語では「Fuck・ファック」は最も可変性な言葉の一つだ。僕はカリフォルニアで住んでいるので、毎日この言葉を聞こえる。僕もよく言う。例えば、ここでは車を運転すると、よく危ないことを見える。誰かが出口を超えたら、注意しないと遮断して白い線を違法に渡るとか、別の線にマージしようとすると、車のウィンカーをして、彼らはスピードを上がる。こういう時に「What the fuck]という。

ご飯など、何かが超上手いだったら、「Fucking delicious・Fucking good」という。何かが凄く辛かったら、「Fucking spicy」という。つまり強調語だ。セックスの意味もあるし、現在比喩的な意味は一番一般的だ。

他の例:
Thats fucking cool (それは凄くかっこいい)
I really give a fuck (本当に気にする)
Un-fucking-believable (マジで信じられない)
Fuck my life・Fuck me (僕の人生は最悪だ)
I'm going to get fucked by the exam tomorrow
Fucking scared me (ビックリした)
Fuck me I'm late (遅刻だ!)


Americans say fuck often

Fuck is one of the most versatile words in American English. I hear it everyday, since I live in California. I also say it often. If you drive here, you will often see very dangerous things. For example:

- Someone misses their exit so without thinking they will suddenly fucking cut you off from x lanes away and illegally cross
- You signal to merge lanes and they fucking speed up the car

During these situations, we tend to say 'what the fuck'.

We use it as an emphasis (fucking spicy/fucking delicious)

Corrections

アメリカ人はよく「Fuck」と言う

アメリカの英語では「Fuck・ファック」は最も可変性多義的な言葉の一つだ。

いろんな意味を持つ言葉を、多義語と言います。

僕はカリフォルニアで住んでいるので、毎日この言葉を聞こえる

この言葉を使う。でも正解です。

僕もよく言う。

例えば、ここでは車を運転すると、よく危ないころを見る。

誰かが出口を超えたら注意しないと遮断し、遮って白い線を違法に渡るとか人や、別の線にマージしようとする合流しようと、車のウィンカーをして、彼らはスピードを上げる人がいる。

自然に聞こえるようにしました。

こういう時に「What the fuck]という。


ご飯など、何かが超
上手いだ旨かったら、「Fucking delicious・Fucking good」という。何かが凄く辛かったら、「Fucking spicy」という。つまり強調語だ。セックスの意味もあるし、現在比喩的な意味一番一般的だ。


他の例:

Thats fucking cool (それは凄くかっこいい)

I really give a fuck (本当に気にする)

Un-fucking-believable (マジで信じられない)

Fuck my life・Fuck me (僕の人生は最悪だ)

I'm going to get fucked by the exam tomorrow

Fucking scared me (ビックリした)

Fuck me I'm late (遅刻だ!)

Feedback

fuckについて詳しく教えてくれてありがとうございます、笑

アメリカ人はよく「Fuck」と言う


This sentence has been marked as perfect!

アメリカの英語では「Fuck・ファック」は最も可変性な言葉の一つだ。


アメリカの英語では「Fuck・ファック」は最も可変性多義的な言葉の一つだ。

いろんな意味を持つ言葉を、多義語と言います。

僕はカリフォルニアで住んでいるので、毎日この言葉を聞こえる。


僕はカリフォルニアで住んでいるので、毎日この言葉を聞こえる

この言葉を使う。でも正解です。

僕もよく言う。


This sentence has been marked as perfect!

例えば、ここでは車を運転すると、よく危ないことを見える。


例えば、ここでは車を運転すると、よく危ないころを見る。

誰かが出口を超えたら、注意しないと遮断して白い線を違法に渡るとか、別の線にマージしようとすると、車のウィンカーをして、彼らはスピードを上がる。


誰かが出口を超えたら注意しないと遮断し、遮って白い線を違法に渡るとか人や、別の線にマージしようとする合流しようと、車のウィンカーをして、彼らはスピードを上げる人がいる。

自然に聞こえるようにしました。

こういう時に「What the fuck]という。 ご飯など、何かが超上手いだったら、「Fucking delicious・Fucking good」という。何かが凄く辛かったら、「Fucking spicy」という。つまり強調語だ。セックスの意味もあるし、現在比喩的な意味は一番一般的だ。 他の例: Thats fucking cool (それは凄くかっこいい) I really give a fuck (本当に気にする) Un-fucking-believable (マジで信じられない) Fuck my life・Fuck me (僕の人生は最悪だ) I'm going to get fucked by the exam tomorrow Fucking scared me (ビックリした) Fuck me I'm late (遅刻だ!)


こういう時に「What the fuck]という。


ご飯など、何かが超
上手いだ旨かったら、「Fucking delicious・Fucking good」という。何かが凄く辛かったら、「Fucking spicy」という。つまり強調語だ。セックスの意味もあるし、現在比喩的な意味一番一般的だ。


他の例:

Thats fucking cool (それは凄くかっこいい)

I really give a fuck (本当に気にする)

Un-fucking-believable (マジで信じられない)

Fuck my life・Fuck me (僕の人生は最悪だ)

I'm going to get fucked by the exam tomorrow

Fucking scared me (ビックリした)

Fuck me I'm late (遅刻だ!)

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium