nsegal's avatar
nsegal

Oct. 31, 2020

0
「アメリカザリガニ」というの話し

最近私は、「アメリカザリガニ」というの話を読みました。その話のナレーターは自分の子供の頃のことを思い出して話しました。隣のおばさんは小さいエビを見せてくれて、そのエビを「アメリカザリガニ」と呼びました。それで、彼は親に「アメリカに行きたい」と言いました。しかし、彼のお父さんは彼をアメリカにじゃなくて、田んぼに連れて行きました。そこでお父さんは大きいアメリカザリガニを捕ってくれました。ナレーターは、その生き物がアメリカザリガニじゃないと思いました。理由は二つです。一つは、彼がエビをザリガニにと誤解したことです。もう一つは、それらがアメリカではなく、日本にいたことです。アメリカザリガニはアメリカだけにいるはずだと思いました。


Recently I read the story "American Crayfish." In the story, the narrator is recalling an incident from his childhood when neighbor shows him a small shrimp and calls it an American Crayfish. Because of this, he tells his parents he wants to go to America. His father doesn't take him to America but to a rice paddy where he catches a crayfish for him. The narrator doesn't think the creature is a crayfish for two reasons. One is that he mistakenly thinks shrimp are crayfish. The other reason is that they are in Japan, not America and he thinks crayfish only live in America.

Corrections

「アメリカリガニ」というの話

最近私は、「アメリカリガニ」というの話を読みました。

その話のナレーターは自分の子供の頃のことを思い出して話しました。

隣の小母おばさんは小さいエビを見せてくれて、そのエビを「アメリカリガニ」と呼びました。

それで、彼は親に「アメリカに行きたい」と言いました。

しかし、彼のお父さんは彼をアメリカにじゃなくて、田んぼに連れて行きました。

そこでお父さんは大きいアメリカリガニを取ってくれました。

ナレーターは、その生き物がアメリカリガニじゃないと思いました。

利用理由は二つです。

一つは、エビとゼリガニに取り違えました彼がエビをザリガニと誤解したことです

”One is that he mistakenly thinks shrimp are crayfish. ”この文のheはナレーターですか?

それの他に、彼もう一つは、それらがアメリカにいではなく、日本にいましたたことです

アメリカリガニはアメリカだけにいるはずだと思いました。

「アメリカゼリガニ」というの話し


「アメリカリガニ」というの話

最近私は、「アメリカゼリガニ」というの話しを読みました。


最近私は、「アメリカリガニ」というの話を読みました。

その話のナレーターは自分の子供の頃のことを思い出して話しました。


This sentence has been marked as perfect!

隣の小母さんは小さいエビを見せてくれて、そのエビを「アメリカゼリガニ」と呼びました。


隣の小母おばさんは小さいエビを見せてくれて、そのエビを「アメリカリガニ」と呼びました。

それで、彼は親に「アメリカに行きたい」と言いました。


This sentence has been marked as perfect!

しかし、彼のお父さんは彼をアメリカにじゃなくて、田んぼに連れて行きました。


This sentence has been marked as perfect!

そこでお父さんは大きいアメリカゼリガニを取ってくれました。


そこでお父さんは大きいアメリカリガニを取ってくれました。

ナレーターは、その生き物がアメリカゼリガニじゃないと思いました。


ナレーターは、その生き物がアメリカリガニじゃないと思いました。

利用は二つです。


利用理由は二つです。

一つは、エビとゼリガニに取り違えました。


一つは、エビとゼリガニに取り違えました彼がエビをザリガニと誤解したことです

”One is that he mistakenly thinks shrimp are crayfish. ”この文のheはナレーターですか?

それの他に、彼らがアメリカにいなくて、日本にいました。


それの他に、彼もう一つは、それらがアメリカにいではなく、日本にいましたたことです

アメリカゼリガニはアメリカだけにいると思いました。


アメリカリガニはアメリカだけにいるはずだと思いました。

「アメリカザリガニ」というの話し


最近私は、「アメリカザリガニ」というの話を読みました。


隣のおばさんは小さいエビを見せてくれて、そのエビを「アメリカザリガニ」と呼びました。


そこでお父さんは大きいアメリカザリガニを捕ってくれました。


ナレーターは、その生き物がアメリカザリガニじゃないと思いました。


理由は二つです。


一つは、彼がエビをザリガニにと誤解したことです。


もう一つは、それらがアメリカではなく、日本にいたことです。


アメリカザリガニはアメリカだけにいるはずだと思いました。


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium