nutty's avatar
nutty

Sept. 5, 2023

0
アメリカと、イギリスの番組の違い

アメリカの番組とイギリスの番組が、かなり違うことをよく聞きます。イギリス人として個人的に、アメリカ番組を見ていたら、激しい感じがします。イギリスより、アメリカの方は効果音を常に使います。しかも、アメリカ番組に出る人がうるさいことが多いと思います。実は、考えると、イギリスは音楽を使いますが、効果音などが子供番組にも全然ありません。その方が好きです。オーバーな必要はないと思うのです。一方、イギリスの番組がつまらないというアメリカ人がいます。我々の国の番組がどのように違いますかな。

Corrections

アメリカの番組とイギリスの番組が、かなり違うことをよく聞きます。

イギリス人として個人的に、アメリカ番組を見てい/ると/たら、激しい感じがします。

イギリスより、アメリカの方効果音を常によく使います。

しかも、アメリカ番組に出る人は、/騒々しい人/うるさいこと人/が多いと思います。

実は、考えてみると、イギリスは音楽を使いますが、効果音などが子供番組にも効果音などが全然ありません。

オーバーな(表現は)必要はないと思うのです。

我々の国の番組がどのように違いますかな。

イギリスの番組は、アメリカ人にはどう思われているでしょう?

nutty's avatar
nutty

Sept. 6, 2023

0

ありがとうございます!

1

アメリカと、イギリスの番組の違い

アメリカの番組とイギリスの番組、かなり違うことをよく聞きます。

イギリス人として個人的に、アメリカ番組を見ていたらると、激しい感じがします。

イギリスより、アメリカの方効果音を常に使います。

or
アメリカは効果音を常に使います。

しかも、アメリカ番組に出る人がうるさは騒がしいことが多いと思います。

実は、考えてみると、イギリスは音楽を使いますが、効果音など子供番組にも全然ありません。

>考えてみると
Come to think of it

その方が好きです。

オーバーにする必要はないと思うのです。

Perfect use of “思う「の」です.”

一方、イギリスの番組がつまらないというアメリカ人がいます。

我々の国の番組どのように違いますうのかな。

nutty's avatar
nutty

Sept. 6, 2023

0

ありがとうございます!

アメリカと、イギリスの番組の違い

アメリカの番組とイギリスの番組、かなり違うことをよく聞きます。

イギリス人として個人的に、アメリカ番組を見ていたら、激しい感じがします。

イギリスより、アメリカの方効果音を常に使います。

しかも、アメリカ番組に出る人うるさいことが多いと思います。

実は、考えると、イギリスは音楽を使いますが、効果音などが子供番組にも全然ありません。

その方が好きです。

オーバーな演出は必要ないと思うのです。

一方、イギリスの番組がつまらないというアメリカ人がいます。

我々の国の番組どのように違いますかな。

nutty's avatar
nutty

Sept. 6, 2023

0

ありがとうございます!

アメリカと、イギリスの番組の違い


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

アメリカの番組とイギリスの番組が、かなり違うことをよく聞きます。


アメリカの番組とイギリスの番組、かなり違うことをよく聞きます。

アメリカの番組とイギリスの番組、かなり違うことをよく聞きます。

アメリカの番組とイギリスの番組が、かなり違うことをよく聞きます。

イギリス人として個人的に、アメリカ番組を見ていたら、激しい感じがよくします。


イギリスより、アメリカの方は効果音を常に使います。


イギリスより、アメリカの方効果音を常に使います。

イギリスより、アメリカの方効果音を常に使います。

or アメリカは効果音を常に使います。

イギリスより、アメリカの方効果音を常によく使います。

しかも、アメリカ番組に出る人がうるさいことが多いと思います。


しかも、アメリカ番組に出る人うるさいことが多いと思います。

しかも、アメリカ番組に出る人がうるさは騒がしいことが多いと思います。

しかも、アメリカ番組に出る人は、/騒々しい人/うるさいこと人/が多いと思います。

実は、考えると、イギリスは効果音などが子供番組にも全然ありません。


音楽を使いますが。


その方が好きです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

オーバーな必要はないと思います。


一方、イギリスの番組がつまらないというアメリカ人がいます。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

我々の国の番組がどのように違いますかな。


我々の国の番組どのように違いますかな。

我々の国の番組どのように違いますうのかな。

我々の国の番組がどのように違いますかな。

イギリスの番組は、アメリカ人にはどう思われているでしょう?

イギリス人として個人的に、アメリカ番組を見ていたら、激しい感じがします。


イギリス人として個人的に、アメリカ番組を見ていたら、激しい感じがします。

イギリス人として個人的に、アメリカ番組を見ていたらると、激しい感じがします。

イギリス人として個人的に、アメリカ番組を見てい/ると/たら、激しい感じがします。

実は、考えると、イギリスは音楽を使いますが、効果音などが子供番組にも全然ありません。


This sentence has been marked as perfect!

実は、考えてみると、イギリスは音楽を使いますが、効果音など子供番組にも全然ありません。

>考えてみると Come to think of it

実は、考えてみると、イギリスは音楽を使いますが、効果音などが子供番組にも効果音などが全然ありません。

オーバーな必要はないと思うのです。


オーバーな演出は必要ないと思うのです。

オーバーにする必要はないと思うのです。

Perfect use of “思う「の」です.”

オーバーな(表現は)必要はないと思うのです。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium