Dec. 12, 2025
私はフィギュアスケートします。毎年クリスマスの前に、ここのリンクは「くるみ割り人形」というアイス・ショーを発表します。ソロとデュエットもありますが、レベルによってグループもあります。
今年、私のグループは準備ができませんでした。昨日は場当たり稽古でした。理想は、皆が息が合って、同時に技を始めて、終わります。私たちはもちろんプロではないので、完璧の発表会は無理ですが、昨日のリハーサルはいつもより最低でした。
最悪なのは、リハーサルの一つは中止されました!先週の日曜日の一時間のリハーサルは予定しましたが、コーチは「十分だ」と言って、キャンセルしました。ああああああ。どうして?? 明らかに、十分ではありませんよ!
本当にがっかりしています。でも頑張ってしょうがありませんね。今晩の本番は見てみましょう。
I figure skate. Every year before Christmas, my rink does an ice show of The Nutcracker. There are solos and duets, but also group numbers divided by level.
This year, my group is not prepared. Yesterday was the dress rehearsal. Ideally, everyone should be in sync, starting and finishing moves at the same time. Of course we aren't professionals, so a perfect performance is impossibly, but yesterday's rehearsal was so much worse compared to usual.
The worst thing is, one of our rehearsals was canceled! Last Sunday, we were supposed to have an hour-long rehearsal, but the coach said, "Good enough," and canceled it. Ahhhhhhhhh. Why?? Clearly it's not good enough!
I'm really disappointed. But all I can do is try my best. We'll see how tonight's performance goes.
アイス・ショー
私はフィギュアスケートをします。
「フィギュアスケート」は名詞なので、「~をします」と書く方がより自然に聞こえると思います。
例:「映画を見ます」「ご飯を食べます」「本を買います」
毎年クリスマスの前に、ここのリンクでは「くるみ割り人形」というアイス・ショーを発表披露します。
この文章では言及していないので、「ここのリンク」の場所を詳細に書いた方がより分かりやすいと思います。(例:私の家の近くのリンクでは、地元で人気のあるリンクでは)
「ショーを発表する」ではなく、「ショーを披露する」という表現をよく使います。
ソロとデュエットもありますが、レベルによってグループもあります。
今年、私のグループは準備ができませんでした。
昨日は場当たり稽古でした。
理想では、皆が息が合って、同時に技を始めて、終わります。
元の文章でも意味は問題なく通じます。
言い方や表現の仕方はたくさんあるので難しいですが、「皆で息を合わせて技を決めます」としてもOKです。
私たちはもちろんプロではないので、完璧の発表会は無理ですが、昨日のリハーサルはいつもより最低でした。
もっと最悪なのは、リハーサルの一つはが中止されてしまいました!
元の文章でも意味は分かりますが、少し客観的な印象を受けます。(あなたがリハーサルをただ見ている人のような感じ)
「~されてしまった」とすると、自分の意志とは逆に起きてしまったことを強調することができます。なので、より主観的な表現になります。
先週の日曜日のに一時間のリハーサルはを予定していましたが、コーチは「十分だ」と言って、キャンセルしました。
「予定しましたが、~キャンセルしました。」:同じ時間に予定とキャンセルが起きた感じ
「予定していましたが、~キャンセルしました。」:キャンセルの前に予定していた感じ
とても細かなニュアンスですし難しい日本語スキルですが、あなたの日本語レベルはとても高いので、書いてみました。
ああああああ。
どうして?? 明らかに、十分ではありませんよ!
本当にがっかりしています。
でも頑張ってしょうがみるしかありませんね。
「頑張ってもしょうがありません」:頑張っても無駄だというあきらめの気持ち
「頑張ってみるしかありません」:不安はあるけど、とにかく頑張ろうという気持ち
今晩日の本番はを見てみましょう。
「今晩」という言葉は「今日の夜」という意味なので、意味合いとしては合っていると思います。
とても説明が難しいですが、この文章では少し違和感を感じます。
「今夜(こんや)」の方が、より自然に聞こえると思います。
Feedback
全体的に素晴らしいですね。
修正はいくつか書きましたが、元の文章でも問題なく意味は伝わりますし、良いです。
練習をしたいのに、準備不足のまま本番を迎えるのはとても怖いし不本意ですよね。本番が上手にできたことを願っています。
この調子で頑張っていきましょう。
アイス・ショー
私はフィギュアスケートします。
毎年クリスマスの前に、ここのリンクは「くるみ割り人形」というアイス・ショーを発表します。
ソロとデュエットもありますが、レベルによってるグループもあります。
今年、私のグループは準備ができませんでした。
昨日は場当たり稽古ドレスリハーサルでした。
理想的には、皆がの息が合って、同時に技を始めて、終わります。
私たちはもちろんプロではないので、完璧のな発表会は無理ですが、昨日のリハーサルはいつもより最低でしたずっとひどかったです。
最悪なのは、リハーサルの一つはが中止されました(or 中止になりました)!
先週の日曜日のに一時間のリハーサルはが予定しされていましたが、コーチは「十分だ」と言って、キャンセルしました。
ああああああ。
どうして?? 明らかに、十分ではありませんよ!
本当にがっかりしています。
でも頑張ってるしかしょうがありませんね。
今晩の本番はを見てみましょう。
Feedback
結果を教えてください。
私はフィギュアスケートをします。
毎年クリスマスの前に、ここのリンクは「くるみ割り人形」というアイス・ショーをの発表をします。
理想は、皆が息が合って、同時に技を始めて、終わりまることです。
最悪なのは、リハーサルの一つはが中止されました!
先週の日曜日のは、一時間のリハーサルはを予定していましたが、コーチは「十分だ」と言って、キャンセルしました。
でも頑張ってもしょうがありませんね。
今晩の本番はを見てみましょう。
|
アイス・ショー This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
私はフィギュアスケートします。 私はフィギュアスケートをします。 This sentence has been marked as perfect! 私はフィギュアスケートをします。 「フィギュアスケート」は名詞なので、「~をします」と書く方がより自然に聞こえると思います。 例:「映画を見ます」「ご飯を食べます」「本を買います」 |
|
毎年クリスマスの前に、ここのリンクは「くるみ割り人形」というアイス・ショーを発表します。 毎年クリスマスの前に、ここのリンクは「くるみ割り人形」というアイス・ショー This sentence has been marked as perfect! 毎年クリスマスの前に、ここのリンクでは「くるみ割り人形」というアイス・ショーを この文章では言及していないので、「ここのリンク」の場所を詳細に書いた方がより分かりやすいと思います。(例:私の家の近くのリンクでは、地元で人気のあるリンクでは) 「ショーを発表する」ではなく、「ショーを披露する」という表現をよく使います。 |
|
ソロとデュエットもありますが、レベルによってグループもあります。 ソロとデュエットもありますが、レベルによ This sentence has been marked as perfect! |
|
今年、私のグループは準備ができませんでした。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
昨日は場当たり稽古でした。 昨日は This sentence has been marked as perfect! |
|
理想は、皆が息が合って、同時に技を始めて、終わります。 理想は、皆が息が合って、同時に技を始めて、終わ 理想的には、皆 理想では、皆が息が合って、同時に技を始めて、終わります。 元の文章でも意味は問題なく通じます。 言い方や表現の仕方はたくさんあるので難しいですが、「皆で息を合わせて技を決めます」としてもOKです。 |
|
私たちはもちろんプロではないので、完璧の発表会は無理ですが、昨日のリハーサルはいつもより最低でした。 私たちはもちろんプロではないので、完璧 This sentence has been marked as perfect! |
|
最悪なのは、リハーサルの一つは中止されました! 最悪なのは、リハーサルの一つ 最悪なのは、リハーサルの一つ もっと最悪なのは、リハーサルの一つ 元の文章でも意味は分かりますが、少し客観的な印象を受けます。(あなたがリハーサルをただ見ている人のような感じ) 「~されてしまった」とすると、自分の意志とは逆に起きてしまったことを強調することができます。なので、より主観的な表現になります。 |
|
先週の日曜日の一時間のリハーサルは予定しましたが、コーチは「十分だ」と言って、キャンセルしました。 先週の日曜日 先週の日曜日 先週の日曜日 「予定しましたが、~キャンセルしました。」:同じ時間に予定とキャンセルが起きた感じ 「予定していましたが、~キャンセルしました。」:キャンセルの前に予定していた感じ とても細かなニュアンスですし難しい日本語スキルですが、あなたの日本語レベルはとても高いので、書いてみました。 |
|
ああああああ。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
どうして?? 明らかに、十分ではありませんよ! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
本当にがっかりしています。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
でも頑張ってしょうがありませんね。 でも頑張ってもしょうがありませんね。 でも頑張 でも頑張って 「頑張ってもしょうがありません」:頑張っても無駄だというあきらめの気持ち 「頑張ってみるしかありません」:不安はあるけど、とにかく頑張ろうという気持ち |
|
今晩の本番は見てみましょう。 今晩の本番 今晩の本番 今 「今晩」という言葉は「今日の夜」という意味なので、意味合いとしては合っていると思います。 とても説明が難しいですが、この文章では少し違和感を感じます。 「今夜(こんや)」の方が、より自然に聞こえると思います。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium