Akashelia's avatar
Akashelia

Jan. 7, 2025

31
「をよそに」、「さも」、「更に」

リコリス菓子というの菓子は、デンマークでは典型的な菓子です。
私は嫌いです。デンマークで育ったわけではないからかもしれません。
これは私が同僚に言いましたが、それをよそに、プロジェクトを終わりの祝いの場合は同僚がリコリス菓子を持ってきましました。
同僚はさも聞いていると思いません、さらに数回同じようなことをしました。人間関係が下手のは知っていたが、思ったより最悪そうです。

Corrections

リコリス菓子という菓子は、デンマークでは典型的な菓子です。

代表的/伝統的/国民的なお菓子
リコリスってもしかして licorice ? 私も苦手です!

私は嫌いです。

デンマークで育ったわけではないからかもしれません。

これは私が私はこのことを同僚に言いましたが、それをよそに、プロジェクトを終わりの祝いの場合は終了の祝いに同僚がリコリス菓子を持ってきましました。

日本では一仕事終わったときに祝うことを"打ち上げ"と言います。"プロジェクト終了の打ち上げ"

同僚はさも聞いていると思いません、さら風ですが、既に数回同じようなことをしました。

"さらに"の場合 → 前述のプロジェクト終了打ち上げの後、また何度か同じようなことがあった
"既に"の場合 → 前述の打ち上げ前にも似たようなことがあった

人間関係が下手のは知っていましたが、思ったより悪そうです。

「思ったより最悪です」とも言えます。

Akashelia's avatar
Akashelia

Jan. 9, 2025

31

Oui "liquorice" en anglais ! Réglisse en français.
Merci pour l'expression "プロジェクト終了の打ち上げ" !
En français, on "fait des pots". "Tu viens pour mon pot de départ ?", "Je fait un pot pour mon anniversaire demain".
Merci pour les corrections et les explications !

「をよそに」、「さも」、「更に」

リコリス菓子というの菓子は、デンマークでは典型的な(or デンマークの代表的な)菓子です。

私は嫌いです。

デンマークで育ったわけではないからかもしれません。

これは私が私は同僚に言いましたが、それをよそに、プロジェクト終わりの祝いの場合は同僚がリコリス菓子を持ってきましました。

ここだと、「それにもかかわらず」のほうが合うかなあ...

同僚はさも聞いていると思いません分かったようなふりをしますが、さらに数回同じようなことをしました。

人間関係が下手のは知っていたが、思ったより悪そうです。

Akashelia's avatar
Akashelia

Jan. 8, 2025

31

ありがとうごさいます。

「をよそに」、「さも」、「更に」


This sentence has been marked as perfect!

リコリス菓子というの菓子は、デンマークでは典型的な菓子です。


リコリス菓子というの菓子は、デンマークでは典型的な(or デンマークの代表的な)菓子です。

リコリス菓子という菓子は、デンマークでは典型的な菓子です。

代表的/伝統的/国民的なお菓子 リコリスってもしかして licorice ? 私も苦手です!

私は嫌いです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

デンマークで育ったわけではないからかもしれません。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

これは私が同僚に言いましたが、それをよそに、プロジェクトを終わりの祝いの場合は同僚がリコリス菓子を持ってきましました。


これは私が私は同僚に言いましたが、それをよそに、プロジェクト終わりの祝いの場合は同僚がリコリス菓子を持ってきましました。

ここだと、「それにもかかわらず」のほうが合うかなあ...

これは私が私はこのことを同僚に言いましたが、それをよそに、プロジェクトを終わりの祝いの場合は終了の祝いに同僚がリコリス菓子を持ってきましました。

日本では一仕事終わったときに祝うことを"打ち上げ"と言います。"プロジェクト終了の打ち上げ"

同僚はさも聞いていると思いません、さらに数回同じようなことをしました。


同僚はさも聞いていると思いません分かったようなふりをしますが、さらに数回同じようなことをしました。

同僚はさも聞いていると思いません、さら風ですが、既に数回同じようなことをしました。

"さらに"の場合 → 前述のプロジェクト終了打ち上げの後、また何度か同じようなことがあった "既に"の場合 → 前述の打ち上げ前にも似たようなことがあった

人間関係が下手のは知っていたが、思ったより最悪そうです。


人間関係が下手のは知っていたが、思ったより悪そうです。

人間関係が下手のは知っていましたが、思ったより悪そうです。

「思ったより最悪です」とも言えます。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium