Jan. 3, 2025
「日本の本は日本語でをおいてほかに読みたくないです」と
「日本の本は日本語でをおいてほかに読みたくありません」とどちらが正しいですか。
デンマークの旅行を予定の折にはぜひ夏を選んでください。残りの年は寒すぎて暗すぎます。
その反面、フランスの旅行を予定の折にはぜひ夏を避けてください。7月や8月には、38Cの恐れがあります。 暑すぎます。
「をおいてほかに(は)~ない」、「折(に)」、「恐れがある」
「日本の本は日本語でを読む場合は、日本語で書かれた本をおいてほかには読みたくないです。」と
¶
「日本の本は日本語でを読む場合は、日本語で書かれた本をおいてほかには読みたくありません」とどちらが正しいですか。
日本の本を読む場合は、日本語で書かれた本をおいてほかには読みたくないです。/読みたくありません。
「読みたくないです」でも「読みたくありません」でも、どちらでもよいです。
日本の本は、日本語でしか読みたくない、という意味ですね。
デンマークへの旅行を予定の折にはぜひ夏を選んでください。
残りの年は寒すぎ季節は寒くて暗すぎます。
「寒すぎて暗すぎます」は、「~すぎ」を二回使っているのでredondantな感じになります。
その反面(それに対して)、フランスへの旅行を予定の折にはぜひ夏を避けてください。
7月や8月には、38Cの38°C(38度)になる恐れがあります。
暑すぎます。
Feedback
この調子で頑張ってくださいね!
「日本の本は日本語で書かれた本をおいてほかに読みたくないです」と
¶
「日本の本は日本語で書かれた本をおいてほかに読みたくありません」とどちらが正しいですか。
「〜をおいてほかにない」は名詞をとります。本の繰り返しを避けるために主語を「日本の書物は」としたり、「日本語で書かれた物」とすると少しはすっきりするかもしれません。
文末の「ないです」「ありません」はどちらも普通に使います。
デンマークの旅行を予定の折にはぜひ夏を選んでください。
残りの年他の時期は寒すぎて暗すぎます。
その反面、フランスの旅行を予定の折にはぜひ夏を避けてください。
7月や8月には、38Cのになる恐れがあります。
暑すぎます。
「をおいてほかに(は)~ない」、「折(に)」、「恐れがある」 This sentence has been marked as perfect! |
「日本の本は日本語でをおいてほかに読みたくないです」と 「日本の本は日本語でをおいてほかに読みたくありません」とどちらが正しいですか。 「日本の本は日本語で書かれた本をおいてほかに読みたくないです」と 「〜をおいてほかにない」は名詞をとります。本の繰り返しを避けるために主語を「日本の書物は」としたり、「日本語で書かれた物」とすると少しはすっきりするかもしれません。 文末の「ないです」「ありません」はどちらも普通に使います。 「日本の本 日本の本を読む場合は、日本語で書かれた本をおいてほかには読みたくないです。/読みたくありません。 「読みたくないです」でも「読みたくありません」でも、どちらでもよいです。 日本の本は、日本語でしか読みたくない、という意味ですね。 |
デンマークの旅行を予定の折にはぜひ夏を選んでください。 This sentence has been marked as perfect! デンマークへの旅行を予定の折にはぜひ夏を選んでください。 |
残りの年は寒すぎて暗すぎます。
残りの 「寒すぎて暗すぎます」は、「~すぎ」を二回使っているのでredondantな感じになります。 |
その反面、フランスの旅行を予定の折にはぜひ夏を避けてください。 その反面、フランスの旅行を予定の折にはぜひ夏を避けてください。 その反面(それに対して)、フランスへの旅行を予定の折にはぜひ夏を避けてください。 |
7月や8月には、38Cの恐れがあります。 7月や8月には、38C 7月や8月には、 |
暑すぎます。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium