Fede's avatar
Fede

May 23, 2025

0
わたしのしゅうまつ

このしゅうまつはあねとでかけます。
どようびのあさにおかやにいきます。
チョコレトのクッキーをたべます。それからこちゃをのみます。
わたしはあまいものがだいすきです。
そのかわりにちようびにともだちとこえんにいきます。
しょくぜんさけをします、スプリッツをのみます、そのごポテトチップスをたべます。
たのしですよ!


Il mio fine settimana.

Questo fine settimana mi vedrò con mia sorella.
La mattina di sabato andremo in pasticceria. Mangeremo cookies al cioccolato. Inoltre berremo tè nero.
A me piacciono molto i dolci.
Invece domenica andrò al parco con un'amica.
Faremo aperitivo, berremo lo Spritz e mangeremo patatine.
E' divertente!

Corrections

わたしのしゅうまつ

このしゅうまつはあねとでかけます。

どようびのあさにおかしや(or ケーキや)にいきます。

チョコレトのクッキーをたべます。

それからこちゃをのみます。

わたしはあまいものがだいすきです。

そのかわりにちようびにともだちとこえんにいきます。

しょくぜんさけしゅをします、スプリッツをのみます、そのご(or そのあと)ポテトチップスをたべます。

たのしですよ!

Fede's avatar
Fede

May 26, 2025

0

Thank you :)

わたしのしゅうまつ

このしゅうまつはあねとでかけます。

どようびのあさにおかやにいきます。

チョコレトのクッキーをたべます。

それからこちゃをのみます。

わたしはあまいものがだいすきです。

そのかわりにちようびにともだちとこえんにいきます。

しょくぜんさけをししゅをのみます、スプリッツをのみます、そのごポテトチップスをたべます。

たのしですよ!

Feedback

いいしゅうまつを!

Fede's avatar
Fede

May 26, 2025

0

Grazie mille :)

わたしのしゅうまつ

このしゅうまつはあねとでかけます。

どようびのあさにおかやにいきます。

チョコレトのクッキーをたべます。

それからこちゃをのみます。

「こうちゃ(紅茶)」の「う」は長音(ちょうおん)ですが、会話(かいわ)では弱(よわ)く発音(はつおん)されるため「こちゃ」と聞(き)こえることがあります。正確(せいかく)な表記(ひょうき)は「こうちゃ」です。

わたしはあまいものがだいすきです。

そのかわりにちようびにともだちとこえんにいきます。

「その代(か)わり」は、何(なに)かをやめたり、できなかったことの代(か)わりに別(べつ)のことをするときに使(つか)います。
だから、両方(りょうほう)とも良(よ)いことや楽(たの)しいことが続(つづ)く場合(ばあい)には使(つか)いません。

しょくぜんさけしゅをします、スプリッツをのみます、そのごポテトチップスをたべます。

「“酒”の読(よ)み方(かた)は『さけ』ですが、熟語(じゅくご)の中(なか)での読(よ)み方(かた)は、『しゅ』が一般的(いっぱんてき)です。単独(たんどく)では『さけ』と読(よ)みます。」

たのしですよ!

『たのし』だけだと意味(いみ)がはっきりしません。ここでは未来(みらい)のことを言(い)っているので『たのしみ』が正(ただ)しい表現(ひょうげん)です。」

Feedback

たのしんでね!

Fede's avatar
Fede

May 26, 2025

0

ご辛抱強くご説明いただきありがとうございました :)

わたしのしゅうまつ


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

このしゅうまつはあねとでかけます。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

どようびのあさにおかやにいきます。


This sentence has been marked as perfect!

どようびのあさにおかやにいきます。

どようびのあさにおかしや(or ケーキや)にいきます。

チョコレトのクッキーをたべます。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

チョコレトのクッキーをたべます。

それからこちゃをのみます。


それからこちゃをのみます。

「こうちゃ(紅茶)」の「う」は長音(ちょうおん)ですが、会話(かいわ)では弱(よわ)く発音(はつおん)されるため「こちゃ」と聞(き)こえることがあります。正確(せいかく)な表記(ひょうき)は「こうちゃ」です。

それからこちゃをのみます。

それからこちゃをのみます。

わたしはあまいものがだいすきです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

そのかわりにちようびにともだちとこえんにいきます。


そのかわりにちようびにともだちとこえんにいきます。

「その代(か)わり」は、何(なに)かをやめたり、できなかったことの代(か)わりに別(べつ)のことをするときに使(つか)います。 だから、両方(りょうほう)とも良(よ)いことや楽(たの)しいことが続(つづ)く場合(ばあい)には使(つか)いません。

そのかわりにちようびにともだちとこえんにいきます。

そのかわりにちようびにともだちとこえんにいきます。

しょくぜんさけをします、スプリッツをのみます、そのごポテトチップスをたべます。


しょくぜんさけしゅをします、スプリッツをのみます、そのごポテトチップスをたべます。

「“酒”の読(よ)み方(かた)は『さけ』ですが、熟語(じゅくご)の中(なか)での読(よ)み方(かた)は、『しゅ』が一般的(いっぱんてき)です。単独(たんどく)では『さけ』と読(よ)みます。」

しょくぜんさけをししゅをのみます、スプリッツをのみます、そのごポテトチップスをたべます。

しょくぜんさけしゅをします、スプリッツをのみます、そのご(or そのあと)ポテトチップスをたべます。

たのしですよ!


たのしですよ!

『たのし』だけだと意味(いみ)がはっきりしません。ここでは未来(みらい)のことを言(い)っているので『たのしみ』が正(ただ)しい表現(ひょうげん)です。」

たのしですよ!

たのしですよ!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium