zhangyan111's avatar
zhangyan111

yesterday

1
やりたいことがあるなら、若いうちにやろう

35歳過ぎになると、冷静さがありすぎて、十代、二十代によくある衝動はなくなっていることが感じている。
物事は全部冷静に考えてから行動をとるようになる。
安全だが、面白くない。望外の喜びも期待できない。

だから、やりたいことがあれば、若いうちにやろう。
今日という日は人生の中一番若い日なので、
やりたいことがあったら今すぐやろう。


过了35岁,人往往过于冷静,十几岁二十几岁时经常有的冲动也慢慢消失了。
所有的事情都开始冷静思考过后再行动。
安全,但是无趣。也没有意外之喜。

所以,有想做的事情就趁着年轻去做。
“今天”这一天是人生中最年轻的一天,
所以有想做的事就现在马上开始做吧。

Corrections

やりたいことがあるなら、若いうちにやろう

35歳過ぎになると( 或 35歳を過ぎると)冷静さがありすぎて、十代、二十代によくある衝動は徐々になくなっていることが感じている

物事は全部冷静に考えてから行動をとるようになる。

望外の喜びも期待できない。

だから、やりたいことがあれば、若いうちにやろう。

今日という日は人生の中一番若い日なので、

やりたいことがあったら今すぐやろう。

Feedback

你说得对。

332

35歳過ぎになると、冷静さがありすぎて、十代、二十代によくある衝動はなくなっていること感じている。

今日という日は人生の中一番若い日なので、

やりたいことがあるなら、若いうちにやろう


This sentence has been marked as perfect!

35歳過ぎになると、冷静さがありすぎて、十代、二十代によくある衝動はなくなっていることが感じている。


35歳過ぎになると、冷静さがありすぎて、十代、二十代によくある衝動はなくなっていること感じている。

35歳過ぎになると( 或 35歳を過ぎると)冷静さがありすぎて、十代、二十代によくある衝動は徐々になくなっていることが感じている

物事は全部冷静に考えてから行動をとるようになる。


物事は全部冷静に考えてから行動をとるようになる。

安全だが、面白くない。


望外の喜びも期待できない。


This sentence has been marked as perfect!

だから、やりたいことがあれば、若いうちにやろう。


This sentence has been marked as perfect!

今日という日は人生の中一番若い日なので、


今日という日は人生の中一番若い日なので、

This sentence has been marked as perfect!

やりたいことがあったら今すぐやろう。


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium