July 24, 2024
やっと「逃げるは恥だが役に立つ」を見てしまった。
ずっと前から知っていたけれど、題材とジャンルにあまり興味がなかったので、2016年のドラマなのに、2024年になってやっと見た。八年前の人たちが議論していた問題は、八年後の今もSNSで盛んで、主婦が自分に価値があるかどうか、結婚が愛のためか生活のためかといった問題は今でもみんなが悩んでいる。
仕事に没頭しているゆりちゃんは、たまに一人の孤独な生活に涙を流しても、一人で男性ばかりの職場で働いても、いつの間にか他人の力になっていた。私はこのようなゆりちゃんを敬服している。事実婚を選んだみくりさんは自分の労働には価値があると信じて主婦を職業にしている。彼女と男性主人公の生活から結婚の怖さを垣間見た。同じ屋根の下で生活している二人の主人公は、性格がいい人でも家庭内の労働でいろいろな喧嘩が生じるかもしれない。
我终于看《逃跑可耻,但有用》。
很久之前就听过这部剧但我对题材或类型不太感兴趣。所以明明是16年的剧我24年才看。八年前人们争论的问题在八年后仍然在社交媒体上流行,诸如家庭主妇是否值得、婚姻是为了爱情还是为了生活等问题仍然是话题中心。
沉浸在工作中的百合子有时会为自己孤独的生活而流泪,即使她独自在充满男人的工作场所工作,最终也成为别人的力量源泉。我很佩服百合子这一点。选择同居婚姻的美栗认为自己的劳动有价值,现在成为了一名家庭主妇。我们从她和男主角的生活中窥见了对婚姻的恐惧。尽管两位主角生活在同一屋檐下,性格也很好,但也可能因为家务事而产生各种矛盾。
やっと「逃げるは恥だが役に立つ」を見てしまった。
やっと「逃げるは恥だが役に立つ」を見てしまった。
ずっと前から知っていたけれど、題材とジャンルにあまり興味がなかったので、2016年のドラマなのに、2024年になってやっと見た。
八年前の人たちが議論していた問題は、八年後の今もSNSで盛んで、主婦が自分に価値があるかどうか、結婚が愛のためか生活のためかといった問題は今でもみんなが悩んでいる。
私はこのようなゆりちゃんを尊敬服している。
事実婚を選んだみくりさんは自分の労働には価値があると信じて主婦を職業にしている。
彼女と男性主人公の生活から結婚の怖さを垣間見た。
同じ屋根の下で生活している二人の主人公は、性格がいい人でも家庭内の労働でいろいろな喧嘩が生じるかもしれない。
やっと「逃げるは恥だが役に立つ」を見てしまった。
やっと「逃げるは恥だが役に立つ」を見てしまった。
八年前の人たちが議論していた問題は、八年後の今もSNSで盛んで、だ。主婦が自分に価値があるかどうか、結婚が愛のためか生活のためかといった問題は今でも変わらずみんなが悩んでいる。
やっと「逃げるは恥だが役に立つ」を見てしまった。
やっと「逃げるは恥だが役に立つ」を見てしまった。
ずっと前から知っていたけれど、題材とジャンルにあまり興味がなかったので、2016年のドラマなのに、2024年になってやっと見た。
八年前の人たちが議論していた問題は、八年後の今もSNSで盛んで、主婦が自分に価値があるかどうか、結婚が愛のためか生活のためかといった問題は今でもみんなが悩んでいる。
仕事に没頭しているゆりちゃんは、たまに一人の孤独な生活に涙を流しても、一人で男性ばかりの職場で働いても、いつの間にか他人の力になっていた。
私はこのようなゆりちゃんを敬服している。
事実婚を選んだみくりさんは自分の労働には価値があると信じて主婦を職業にしている。
同じ屋根の下で生活している二人の主人公は、性格がいい人でも家庭内の労働でいろいろな喧嘩が生じるかもしれない。
Feedback
直す個所はないと思います。
「逃げ恥」で話題になったね。見てないけど。
やっと「逃げるは恥だが役に立つ」を見てしまった。 This sentence has been marked as perfect! やっと「逃げるは恥だが役に立つ」を見 やっと「逃げるは恥だが役に立つ」を見 |
やっと「逃げるは恥だが役に立つ」を見てしまった。 This sentence has been marked as perfect! やっと「逃げるは恥だが役に立つ」を見 やっと「逃げるは恥だが役に立つ」を見 |
ずっと前から知っていたけれど、題材とジャンルにあまり興味がなかったので、2016年のドラマなのに、2024年になってやっと見た。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
八年前の人たちが議論していた問題は、八年後の今もSNSで盛んで、主婦が自分に価値があるかどうか、結婚が愛のためか生活のためかといった問題は今でもみんなが悩んでいる。 This sentence has been marked as perfect! 八年前の人たちが議論していた問題は、八年後の今もSNSで盛ん This sentence has been marked as perfect! |
仕事に没頭しているゆりちゃんは、たまに一人の孤独な生活に涙を流しても、一人で男性ばかりの職場で働いても、いつの間にか他人の力になっていた。 This sentence has been marked as perfect! |
私はこのようなゆりちゃんを敬服している。 This sentence has been marked as perfect! 私はこのようなゆりちゃんを尊敬 |
事実婚を選んだみくりさんは自分の労働には価値があると信じて主婦を職業にしている。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
彼女と男性主人公の生活から結婚の怖さを垣間見た。 This sentence has been marked as perfect! |
同じ屋根の下で生活している二人の主人公は、性格がいい人でも家庭内の労働でいろいろな喧嘩が生じるかもしれない。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium