July 20, 2025
彼は整備士に電話しなければそこまでだ。
明日は大雨が降ればそこまでだ。
一緒に猫カフェに行こうと思ったのに、彼は猫アレルギーがあればそこまでだ。
私はラーニングにはまってるが、足を怪我をすればそこまでだ。
If he doesn't call the mechanic, it's over。
If there's heavy rain tomorrow, that's it.
I wanted to go to a cat cafe together, but if he has a cat allergy, it's over.
I'm into running, but if I injure my leg, it's over.
「ばそこまでだ」を使ってみました
彼は整備士に電話しなければそこまでだ。
明日は大雨が降ればそこまでだ。
一緒に猫カフェに行こうと思ったのに、彼は猫アレルギーがあればそこまでだ。
私はラーンニングにはまってるが、足を怪我をすればそこまでだ。
「ラーニング(learning)」は英語ですが、日本語でそのまま使うと意味があいまいです。
文脈的に「ランニング(running/走ること)」でしょうか?
Feedback
素晴らしいライティングです!
「ばそこまでだ」を使ってみました
彼はが整備士に電話しなければそこ(or れ)までだ。
明日は大雨が降ればそこれまでだ。
一緒に猫カフェに行こうと思ったのに、彼はに猫アレルギーがあればそこれまでだ。
私はラーンニングにはまってるが、足を怪我をすればそこれまでだ。
Feedback
「ばそれまでだ」と言う表現は聞くけど「ばそこまでだ」はあまり聞かないなあ。
彼は車の調子が悪いらしく、整備士に電話して、直らなければそこれまでだ。
明日は山登りの予定だけど、大雨が降ればそこれまでだ。
一緒に猫カフェに行こうと思ったのに、彼はに猫アレルギーがあればったらそこまでだ。
私はラーンニングにはまってるが、足を怪我をすればそこまでだ。
「ばそこまでだ」を使ってみました This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
彼は整備士に電話しなければそこまでだ。 彼は車の調子が悪いらしく、整備士に電話して、直らなければそ 彼 This sentence has been marked as perfect! |
明日は大雨が降ればそこまでだ。 明日 明日 This sentence has been marked as perfect! |
私はラーニングにはまってるが、足を怪我をすればそこまでだ。 私はラ 私はラ 私はラ 「ラーニング(learning)」は英語ですが、日本語でそのまま使うと意味があいまいです。 文脈的に「ランニング(running/走ること)」でしょうか? |
私はラーニングにはまってますが、足を怪我をすればそこまでだ。 |
一緒に猫カフェに行こうと思ったのに、彼は猫アレルギーがあればそこまでだ。 一緒に猫カフェに行こうと思ったのに、彼 一緒に猫カフェに行こうと思ったのに、彼 This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium