haanfubuki's avatar
haanfubuki

Oct. 14, 2024

0
「は」と「が」の戸惑い

以下の例文

"We went hiking. That evening, when we returned to camp, a bear was eating our dinner!"

を日本語にすると、クマにつける助詞は何にすればいいのですか?「は」?または「が」?伝えたいニュアンスによってはどちらも行けるかもしれません?

私が思うと:まだ知られていない情報を上げたければ、「が」が必要です。そして、情報がも知られているのなら、「は」を使うべきです。そして

・例文には、「クマが晩御飯を食べていた」が正しいだと思います
・例文を書き直したら、「クマがいた。あのクマは(私たちの)晩御飯を食べていた。」もOKだと思います。

合っていますかな?


If you took the following sentence:

"We went hiking. That evening, when we returned to camp, a bear was eating our dinner!"

and translated it into Japanese, would you attach the particle 「は」or「が」to the bear? Perhaps both can be used, but the nuance is slightly different?

Logically thinking:if new information is being introduced, then 「が」is used. Conversely, if the information is already known, then「は」 is used. As such:

- Given the listed example sentence,「が」is necessary.
- If the example sentence were instead "there was a bear. The bear was eating our dinner," then "bear" would take 「が」in "there was a bear" and 「は」in "the bear was".

... Right? haha...

grammarjp
Corrections

伝えたいニュアンスによってはどちらもけるかもしれません?

ひらがな

私が思うと:まだ知られていない情報をげたければ、「が」が必要です。

そして、情報がも知られているのなら、「は」を使うべきです。

そして

・例文は、「クマが晩御飯を食べていた」が正しいと思います
・例文を書き直した別の表現で言うなら、「クマがいた。

あのクマは(私たちの)晩御飯を食べていた。

」もOKだと思います。

合っていますかな?

Feedback

合っています。「は」と「が」の違いはなかなか説明できないものです。

「は」と「が」の戸惑い

以下の例文 "Wewenthiking.Thatevening,whenwereturnedtocamp,abearwaseatingourdinner!" を日本語にすると、クマにつける助詞は何にすればいいのですか?

「は」?

または「が」?

伝えたいニュアンスによってはどちらも行けるかもしれません?

私が思うと:まだ知られていない情報を上げたければ、「が」が必要です。

そして、情報がも知られているのなら、「は」を使うべきです。

そして ・例文には、「クマが晩御飯を食べていた」が正しいだと思います ・例文を書き直したら、「クマがいた。

」もOKだと思います。

Feedback

そうですね。「新情報」の「が」、「旧情報」の「は」という区別がありますね。
あと、「クマがいた。そのクマが(私たちの)晩御飯を食べていた。」と「焦点」の「が」の用法もありますね。「クマがいた。(他でもない)そのクマが....」という感じ。

haanfubuki's avatar
haanfubuki

Oct. 14, 2024

0

ありがとうございます!

Wandererさんの説明によると、「クマがいた。あのクマは(私たちの)晩御飯を食べていた。」もOKだと思います。」という例文が正しくないですか?「クマがいた。あのクマが(私たちの)晩御飯を食べていた。」の方が自然ですか?

wanderer's avatar
wanderer

Oct. 14, 2024

0

「は」で正しいです。
「伝えたいニュアンスによってはどちらもいけるかもしれません」 → このため「が」でもOKになる場合があります。

以下の例文 "Wewenthiking.Thatevening,whenwereturnedtocamp,abearwaseatingourdinner!" を日本語にすると、クマにつける助詞は何にすればいいのですか?

「は」?

または「が」?

伝えたいニュアンスによってはどちらもけるかもしれません?

私が思うには:まだ知られていない情報を上げたければ、「が」が必要です。

そして、情報がも知られをもう知っているのなら、「は」を使うべきです。

そして ・例文には、「クマが晩御飯を食べていた」が正しいだと思います ・例文を書き直したら、「クマがいた。

あのクマは(私たちの)晩御飯を食べていた。

」もOKだと思います。

合っていますか

Feedback

知らないクマなら「が」で、知っているクマなら「は」です。この場合、初めてクマが出てきましたから「が」の方がいいと思います。

haanfubuki's avatar
haanfubuki

Oct. 14, 2024

0

説明してくれてありがとうございます!

「この場合、初めてクマが出てきましたから「が」の方がいいと思います。」と言いましたね。なら、「初めて」ではないとすると、「は」でもいいですか?たとえば帰り道には「キャプの近くにはクマが見たよ」のようなことを言ったりして、15分間の間「あのクマ」のことを喋りました。そしてキャンプに戻ったら、「あのクマは手置きに準備した晩御飯を全部食べてしまった」のようなことはあり得ますかな?

yuli's avatar
yuli

Oct. 15, 2024

1

一度前に見た熊なら「は」のほうがいいです。
「その熊」のように「その」や「あの」が付く場合は以前に熊を見ていますから、「その/あの熊は」のように「は」を使います。

haanfubuki's avatar
haanfubuki

Oct. 15, 2024

0

ほっ!こうならよくわかります!ありがとうございます 🙏

「は」と「が」の戸惑い


This sentence has been marked as perfect!

以下の例文 "Wewenthiking.Thatevening,whenwereturnedtocamp,abearwaseatingourdinner!" を日本語にすると、クマにつける助詞は何にすればいいのですか?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

「は」?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

または「が」?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

伝えたいニュアンスによってはどちらも行けるかもしれません?


伝えたいニュアンスによってはどちらもけるかもしれません?

This sentence has been marked as perfect!

伝えたいニュアンスによってはどちらもけるかもしれません?

ひらがな

私が思うと:まだ知られていない情報を上げたければ、「が」が必要です。


私が思うには:まだ知られていない情報を上げたければ、「が」が必要です。

This sentence has been marked as perfect!

私が思うと:まだ知られていない情報をげたければ、「が」が必要です。

そして、情報がも知られているのなら、「は」を使うべきです。


そして、情報がも知られをもう知っているのなら、「は」を使うべきです。

This sentence has been marked as perfect!

そして、情報がも知られているのなら、「は」を使うべきです。

そして ・例文には、「クマが晩御飯を食べていた」が正しいだと思います ・例文を書き直したら、「クマがいた。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

そして

・例文は、「クマが晩御飯を食べていた」が正しいと思います
・例文を書き直した別の表現で言うなら、「クマがいた。

あのクマは(私たちの)晩御飯を食べていた。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

」もOKだと思います。


This sentence has been marked as perfect!

」もOKだと思います。

This sentence has been marked as perfect!

合っていますかな?


合っていますか

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium