Paolo12's avatar
Paolo12

Nov. 10, 2024

121
はじめてのおつかい

ネットフリックスで「はじめてのおつかい」の第一回を観ました。重いシリーズや映画を観たくなかったのであんな番組を選びましたけど、第一回の最後に悲しいことがあってびっくりして少し泣かせてしまいました。なんか 騙されたと感じています。(笑)

では、またね!


I watched the first episode of "Old Enough" on Netflix. I chose to watch that show because I didn't want to watch a heavy series or movie, but the end of the first episode was quite sad, and it surprised me and made me cry a bit. I feel like I was tricked. (lol)

'Til next time!

Corrections

はじめてのおつかい

ネットフリックスで「はじめてのおつかい」の第一回を観ました。

重いシリーズや映画を観たくなかったのであんな(or この)番組を選びましたけど、第一回の最後に悲しいことがあってびっくりして少し泣かせてしまいました。

「あんな番組」というと、期待はずれの番組という語感がありますね。
「泣かせてしまいました」だと使役だから、自分が誰かを泣かせたことになります。

なんか騙されたと感じています。

(笑) では、またね!

Feedback

見たことないけど、日本では長寿番組になってますね。

Paolo12's avatar
Paolo12

Nov. 11, 2024

121

添削とコメント、ありがとうございます!ご説明もありがたいです。

はじめてのおつかい


This sentence has been marked as perfect!

ネットフリックスで「はじめてのおつかい」の第一回を観ました。


This sentence has been marked as perfect!

重いシリーズや映画を観たくなかったのであんな番組を選びましたけど、第一回の最後に悲しいことがあってびっくりして少し泣かせてしまいました。


重いシリーズや映画を観たくなかったのであんな(or この)番組を選びましたけど、第一回の最後に悲しいことがあってびっくりして少し泣かせてしまいました。

「あんな番組」というと、期待はずれの番組という語感がありますね。 「泣かせてしまいました」だと使役だから、自分が誰かを泣かせたことになります。

なんか騙されたと感じています。


This sentence has been marked as perfect!

(笑) では、またね!


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium