Akashelia's avatar
Akashelia

March 23, 2025

31
「はいいとしても、はおろか」

子供のためにいいえと言うのはいいとしても、真の理由を言った方がいいと思います。
子供からの恋はおろか、信頼も大切なことです。

Corrections

「はいいとしても、はおろか」

子供のためにいいえと言うのはいいとしても、真の(本当の)理由を言った方がいいと思います。

「真の理由」というより、「真実」もしくは「本当の理由」という表現の方が一般的に使われます。

子供からの愛情はおろか、信頼も大切なことです(信頼関係も大切です)

Feedback

子供との接し方にはいろいろと注意がいりますね。
ただ単に可愛がるだけではだめで、きちんと躾なければならない場合もありますよね。
子育て、毎日大変でしょうけれど、がんばってくださいね。

「はいいとしても、はおろか」

子供のためにいいえと言うのはいいとしても、その真の理由を言った方がいいと思います。

子供からの恋はおろか、信頼も大切なことです。

ここでの「恋」とはどんなことですか?親子の愛情?それによって添削が変わります。

Feedback

いつも日本語頑張ってますね。

Akashelia's avatar
Akashelia

March 24, 2025

31

Oui je voulais dire "amour" mais bien sûr amour entre parent et enfant, pas relation amoureuse.
Merci pour la correction. 頑張ります!

「はいいとしても、はおろか」

子供のためにいいえと言うのはいいとしても、真の理由を言った方がいいと思います。

子供からのはおろか、信頼も大切なことです。

これは、子供から母への感情ですか?

Akashelia's avatar
Akashelia

March 24, 2025

31

はいです。愛と言うことは方がいいです。

「はいいとしても、はおろか」


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

子供のためにいいえと言うのはいいとしても、真の理由を言った方がいいと思います。


This sentence has been marked as perfect!

子供のためにいいえと言うのはいいとしても、その真の理由を言った方がいいと思います。

子供のためにいいえと言うのはいいとしても、真の(本当の)理由を言った方がいいと思います。

「真の理由」というより、「真実」もしくは「本当の理由」という表現の方が一般的に使われます。

子供からの恋はおろか、信頼も大切なことです。


子供からのはおろか、信頼も大切なことです。

これは、子供から母への感情ですか?

子供からの恋はおろか、信頼も大切なことです。

ここでの「恋」とはどんなことですか?親子の愛情?それによって添削が変わります。

子供からの愛情はおろか、信頼も大切なことです(信頼関係も大切です)

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium