Akashelia's avatar
Akashelia

Dec. 16, 2024

2
「にして」、「にして」、「にしてからが」

同僚は46歳にして初めて子供ができた。10年が経ったのに、子供を授かることができなかったらしいです。
母は優秀な医者にして熱烈な音楽者でもあります。
裕福な人にしてからが悪性腫瘍による死亡の可能性もあります。

Corrections

同僚は46歳にして初めて子供ができた。

10年が経っているのに、子供を授かることできなかったらしいです。

母は優秀な医者にして熱烈な音楽者でもあります。

裕福な人にしてからがだとしても悪性腫瘍による死亡の可能性あります。

にしてからが>>あまりお目にかかれない表現。日本語にはないと思うけどな。

Feedback

「は」と「が」の説明は省きます。説明しにくいのです。

「にして」、「にして」、「にしてからが」

同僚は46歳にして初めて子供ができた。

10年が経ったのにそれまで10年の間、子供を授かることができなかったらしいです

母は優秀な医者にして熱烈な音楽者でもありますなり

裕福な人金持ちにしてからが悪性腫瘍による死亡の可能性もあります死は避けられぬ

Feedback

1.これらの語彙は、明治時代の小説などでみられる「文語」ですので、現代語の丁寧表現の「です・ます」と共に用いると、強い違和感がある。
2.よって、文末も「~~なり」とか「~~である」といった「文語」の文末を使うとしっくりする。
「月日は百代のかかくにして、ゆきかうとしもまた旅人なり。」
3.特に、「してからが」を、ここで用いる意味で用いるのは、かなりの無理がある。つまり「古語」の文法、「古典文法」の表現であるので、「古典」の文章を読解するために必要な知識ではあるが、現代の口語の会話では用いられない。よって現代の口語の会話で例文を作ると不自然になる。

英語で言えば、シェークスピアの文章にでてくる、古い英語の表現を使って、英作文をするようなものであり、理論的には意味が合っていても、ネイティブには不自然に感じられる。少なくとも、実際のスピーチや、ライティングに用いると「へんな外人」と思われる、と思います。(それを知った上でなら、暗記のために作文を作ることを止めはしませんが。)

「にして」、「にして」、「にしてからが」

同僚は46歳にして初めて子供ができた。

10年が経ったのに、子供を授かることができなかったらしいです。

母は優秀な医者にして熱烈な音楽者でもあります。

(別の例文)¶
裕福な人たちにしてからが悪性腫瘍による死亡の可能性もあります。食べるものにも困るのだから、一般の人たちがどのような状況かは想像できない。」

35

10年経ったのに、子供を授かることができなかったらしいです。

母は優秀な医者にして熱烈な音楽でもあります。

裕福な人にしてからがであっても悪性腫瘍による死亡の可能性あります。

Feedback

〜にしてからが
思い浮かびませんが
〜にしてからが本番です。というように使うかな?

「にして」、「にして」、「にしてからが」


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

同僚は46歳にして初めて子供ができた。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

10年が経ったのに、子供を授かることができなかったらしいです。


10年経ったのに、子供を授かることができなかったらしいです。

This sentence has been marked as perfect!

10年が経ったのにそれまで10年の間、子供を授かることができなかったらしいです

10年が経っているのに、子供を授かることできなかったらしいです。

母は優秀な医者にして熱烈な音楽者でもあります。


母は優秀な医者にして熱烈な音楽でもあります。

This sentence has been marked as perfect!

母は優秀な医者にして熱烈な音楽者でもありますなり

This sentence has been marked as perfect!

裕福な人にしてからが悪性腫瘍による死亡の可能性もあります。


裕福な人にしてからがであっても悪性腫瘍による死亡の可能性あります。

(別の例文)¶
裕福な人たちにしてからが悪性腫瘍による死亡の可能性もあります。食べるものにも困るのだから、一般の人たちがどのような状況かは想像できない。」

裕福な人金持ちにしてからが悪性腫瘍による死亡の可能性もあります死は避けられぬ

裕福な人にしてからがだとしても悪性腫瘍による死亡の可能性あります。

にしてからが>>あまりお目にかかれない表現。日本語にはないと思うけどな。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium