Oct. 18, 2021
今日は「とつくに」という言葉に出会った。雅語的で、意味は「外国」だ。正確にいうと古い意味は「畿内以外の国」だと思う。でも、現代に使う理由はなんでしょうか。出会った時の文脈は古典的じゃなくて日本以外の設定だったから分からない。
とつくに
今日は「とつくに」という言葉に出会った。
雅語的で、意味は「外国」だ。
正確にいうと古いもともとの意味は「畿内以外の国」だと思う。
でも、現代に使う理由はなんでしょなのだろうか。
ほかの文章のトーンに合わせました。
出会った時の文脈は古典的じゃなくてこの言葉を見つけた時の文脈は古典ではなく、しかも日本以外の設定国が舞台だったからよく分からない。
Feedback
おそらくですが、「とつくに」のほうがよりファンタジー感、古い物語のような感じが出る気がします。
とつくに This sentence has been marked as perfect! |
今日は「とつくに」という言葉に出会った。 This sentence has been marked as perfect! |
雅語的で、意味は「外国」だ。 This sentence has been marked as perfect! |
正確にいうと古い意味は「畿内以外の国」だと思う。 正確にいうと |
でも、現代に使う理由はなんでしょうか。 でも、現代に使う理由はなん ほかの文章のトーンに合わせました。 |
出会った時の文脈は古典的じゃなくて日本以外の設定だったから分からない。
|
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium