Jan. 29, 2024
千葉の海は綺麗で青いが、沖縄と比較して人気がない。
日本の新幹線はすごく遠くて、いつも間に合って、とてもいいが、切符は高い。
フランスには、南西の別の町と比べてトゥールーズはまあまあ大きい町だ。
兄は買い物するのを出かけて、弟は家で掃除していた。
彼は秘密を知っているのに、言っていなかった。
朝ご飯を食べないで、学校に行った。
地震で道路に地割れが起こった。
この肉が外側で焼くそうだが、内側で焼かなそうだ。
上司はアメリカに来た時、英語で訳してあげた。
先生は小論文を直してくれた。/
先生に小論文を直してもらった。
-エミリ:「この大学の入学試験は難しすぎる。今年、受けないかもしれない。」
マルコ:「今まで、頑張って働いた。やってみるといい。」
-ミカ:「最近、ますます日本に来る外国人学生がある。」
ジャーン:「未来は、もっと外国人学生があっていく。」
-マノン:「去年の地震はひどかった。全部建物がよく壊された。」
ヨコ:「でも、少しずつますます新しい建物が建っていく。」
-田中さん:「あなたは日本語を勉強して、十年終わった。日本語で書けるのをたくさん進歩した。」
レア:「いやいや、まだいいものではない。」
田中さん:「頑張ったら、さらに良くなる!」
この映画は面白くなく、つまらない。
働かず、生きたいです。
姉は医者の勉強し、いつも働きている。
姉は医者の学生でおり、働いてばかりだ。
て形の練習
千葉の海は綺麗で青いが、沖縄と比較して人気がない。
日本の新幹線はすごく遠速くて、いつも間に合って、とてもいいが、切符は高い。
フランスには、南西の別の町と比べてトゥールーズはまあまあ大きい町だ。
兄は買い物するのをのために出かけて、弟は家で掃除していた。
彼は秘密を知っているのに、言っていなかった。
朝ご飯を食べないで、学校に行った。
地震で道路に地割れが起こった。
この肉がは外側では焼くそうだが、内側では焼かないそうだ。
上司はアメリカに来た時、英語で通訳してあげた。
先生は小論文を直してくれた。
/ 先生に小論文を直してもらった。
-エミリ:「この大学の入学試験は難しすぎる。
今年、は受けないかもしれない。
」
¶
マルコ:「今まで、頑張って働い勉強してきた。
または、「頑張ってやってきた」でも良いです。
「働く」は日本語では「お金を稼ぐ仕事」の意味が強いです。
やってみるといい。
」
¶
-ミカ:「最近、ますます日本に来る外国人学生がある増えてきた。
」
¶
ジャーン:「未将来は、もっと外国人学生があっ増えていく。
」 -マノン:「去年の地震はひどかった。
全部建物がよく全部壊された。
」
¶
ヨコ:「でも、少しずつますます新しい建物が建っていく。
」
¶
-田中さん:「あなたは日本語を勉強して、十年終わ経った。
時間が過ぎていくことを、
「時が経つ」
「時を経て」
「時の経過とともに」
などと表現します。
日本語で書けるのをたくさんく力が進歩してきた。
日本語の作文力がついてきた、
日本語の文章を書く実力が上がってきた、
と言いたかったのでしょうか?
」
¶
レア:「いやいや、まだいいもので良くはない。
」 田中さん:「頑張ったら、さらに良くなる!
」 この映画は面白くなく、つまらない。
働かず、生きていきたいです。
姉は医者学の勉強しをしているので、いつも働き勉強している。
姉は医者学部の学生でおり、働いてばかりだ、勉強ばかりしている。
または、「医者になるために大学に通っていて、勉強ばかりしている」でも良いです。
また、「医学部」とは大学の医者になるための学部です。
「医者」はDoctorで、医師という職業を指します。
よく日本人は、「医者に行く」と言いますが、これは「お医者さんのところへ行く」という意味で、言葉を省略しているのです。
千葉の海は青くて綺麗で青いすが、沖縄と比較してすると人気がない。
日本の新幹線はすごく遠速くて、いつも時間に合って、とてもい正確で素晴らしいが、切符は高い。
フランスにのトゥールーズは、南西の別の町と比べてトゥールーズはると、まあまあ大きい町だ。
兄は買い物するのをに出かけて、弟は家で掃除していた。
彼は秘密を知っているのに、その秘密を誰にも言っていなかったい。
この肉がの外側では焼くそうだが、内側では焼かないそうだ。
すみません、意味がわからなかったので文法で変な所だけ直しました。
上司はがアメリカに来た時、私は英語でに訳してあげた。
上司がアメリカに来た時、上司は英語がわからないので私は通訳してあげました。
」
¶
-ミカ:「最近、ますます日本に来る外国人学生があ増えている。
」
¶
ジャーン:「未将来は、もっと外国人留学生があっ増えていくだろう。
全部建物がよく壊され全部壊れてしまった。
」
¶
ヨコ:「でも、少しずつますます新しい建物が建っていく。
」
¶
-田中さん:「あなたは日本語を勉強して、十年終わっ経ちました。
日本語で沢山書けるのをたくさん進歩しようになった。
私の、日本語を書くスキルが進歩した。
姉は医者の勉強し、いつも働きながら、働いている。
姉は医者の学生でおり、す。だけど仕事も忙しくて働いてばかりだ。
て形の練習
千葉の海は綺麗で青いが、沖縄と比較して人気がない。
日本の新幹線はすごく遠くて、いつも間に合って、とてもい時間通りで素晴らしいが、切符は高い。
フランスにでは、南西の別の町と比べてトゥールーズはまあまあ大きい町だ。
兄は買い物するのをに出かけて、弟は家で掃除していた。
彼は秘密を知っているのに、言っていわなかった。
朝ご飯を食べないで、学校に行った。
地震で道路に地割れが起こった。
この肉がは外側で焼くは焼けていそうだが、内側で焼かは焼けていなそうだ。
上司はがアメリカに来た時、英語で通訳してあげた。
先生は小論文を直してくれた。
/ 先生に小論文を直してもらった。
-エミリ:「この大学の入学試験は難しすぎる。
今年、受けないかもしれない。
」 マルコ:「今まで、頑張って働いた。
やってみるといい。
」
¶
-ミカ:「最近、ますます日本に来る外国人学生があいる。
」
¶
ジャーン:「未来この先は、もっと外国人学生があっていく増えるだろう。
」 -マノン:「去年の地震はひどかった。
全部建物がよく壊さたくさんの建物が壊れた。
」
¶
ヨコ:「でも、少しずつますます新しい建物が建っていく。
ますます、新しい建物が建っていく。この文章も大丈夫です。
少しずつ、ますます、この二つは同じ文章で使うと、ちょっと不自然です。
」
¶
-田中さん:「あなたは日本語を10年勉強して、十年終わった。
日本語で書けるのをがたくさん進歩した。
」
¶
レア:「いやいや、まだいいものではそうでもない。
」 田中さん:「頑張ったら、さらに良くなる!
」
¶
この映画は面白くなくて、つまらない。
面白くない。つまらない。どちらか一つを使った方がいいと思います。
働かず、生きたいです。
姉は医者の勉強し、いつも働きながら、働いている。
千葉の海は綺麗で青いが、沖縄と比較して人気がない。
日本の新幹線はすごく遠速くて、いつも間に合って時間通りで、とてもいいが、切符は高い。
フランスにはで、南西の別の町と比べてトゥールーズはまあまあ大きい町だ。
兄は買い物するのをに出かけて、弟は家で掃除をしていた。
彼は秘密を知っているのに、言っていわなかった。
朝ご飯を食べないで、学校に行った。
地震で道路に地割れが起こった。
この肉がは外側でを焼くそうだが、内側では焼かなそうだ。
上司はがアメリカに来た時、英語で通訳してあげた。
先生は小論文を直してくれた。
/ 先生に小論文を直してもらった。
-エミリ:「この大学の入学試験は難しすぎる。
今年、受けないかもしれない。
」 マルコ:「今まで、頑張って働いた。
やってみるといい。
」
¶
-ミカ:「最近、ますます日本に来る外国人学生があいる。
」
¶
ジャーン:「未来今後は、もっと外国人学生があっ増えていく。
」 -マノン:「去年の地震はひどかった。
全部建物がよく壊(れた/された)。
」 ヨコ:「でも、少しずつますます新しい建物が建っていく。
」
¶
-田中さん:「あなたは日本語を勉強して、十年終わが経った。
日本語で書けるのをたくさん進歩しくのがとても上手になった。
」 レア:「いやいや、まだいいものではない。
」 田中さん:「頑張ったら、さらに良くなる!
」 この映画は面白くなく、つまらない。
働かず、生き活したいです。
姉は医者学の勉強し、いつも働きいている。
姉は医者学の学生でおあり、働いてばかりだ。
」 この映画は面白くなく、つまらない。 This sentence has been marked as perfect! 」 面白くない。つまらない。どちらか一つを使った方がいいと思います。 This sentence has been marked as perfect! |
働かず、生きたいです。 働かず、生 This sentence has been marked as perfect! 働かず、生きていきたいです。 |
姉は医者の勉強し、いつも働きている。 姉は医 姉は医者の勉強し 姉は医者の勉強し 姉は医 |
姉は医者の学生でおり、働いてばかりだ。 姉は医 姉は医者の学生で 姉は医 または、「医者になるために大学に通っていて、勉強ばかりしている」でも良いです。 また、「医学部」とは大学の医者になるための学部です。 「医者」はDoctorで、医師という職業を指します。 よく日本人は、「医者に行く」と言いますが、これは「お医者さんのところへ行く」という意味で、言葉を省略しているのです。 |
て形の練習 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
千葉の海は綺麗で青いが、沖縄と比較して人気がない。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 千葉の海は青くて綺麗で This sentence has been marked as perfect! |
日本の新幹線はすごく遠くて、いつも間に合って、とてもいいが、切符は高い。 日本の新幹線はすごく 日本の新幹線はすごく遠くて、いつも 日本の新幹線はすごく 日本の新幹線はすごく |
フランスには、南西の別の町と比べてトゥールーズはまあまあ大きい町だ。 フランス フランス フランス フランスには、南西の |
兄は買い物するのを出かけて、弟は家で掃除していた。 兄は買い物 兄は買い物 兄は買い物 兄は買い物 |
朝ご飯を食べないで、学校に行った。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
この肉が外側で焼くそうだが、内側で焼かなそうだ。 この肉 この肉 この肉 すみません、意味がわからなかったので文法で変な所だけ直しました。 この肉 |
上司はアメリカに来た時、英語で訳してあげた。 上司 上司 上司 上司がアメリカに来た時、上司は英語がわからないので私は通訳してあげました。 上司はアメリカに来た時、英語で通訳してあげた。 |
先生は小論文を直してくれた。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
/ 先生に小論文を直してもらった。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
-エミリ:「この大学の入学試験は難しすぎる。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
今年、受けないかもしれない。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 今年 |
」 マルコ:「今まで、頑張って働いた。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 」 または、「頑張ってやってきた」でも良いです。 「働く」は日本語では「お金を稼ぐ仕事」の意味が強いです。 |
やってみるといい。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
」 -ミカ:「最近、ますます日本に来る外国人学生がある。 」 」 」 」 |
彼は秘密を知っているのに、言っていなかった。 彼は秘密を知っているのに、言 彼は秘密を知っているのに、その秘密を誰にも言っていな 彼は秘密を知っているのに、言 This sentence has been marked as perfect! |
地震で道路に地割れが起こった。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
」 ジャーン:「未来は、もっと外国人学生があっていく。 」 」 」 」 |
」 -マノン:「去年の地震はひどかった。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
全部建物がよく壊された。 全部建物がよく壊(れた/された)。
|
」 ヨコ:「でも、少しずつますます新しい建物が建っていく。 This sentence has been marked as perfect! 」 ますます、新しい建物が建っていく。この文章も大丈夫です。 少しずつ、ますます、この二つは同じ文章で使うと、ちょっと不自然です。 」 」 |
」 -田中さん:「あなたは日本語を勉強して、十年終わった。 」 」 」 」 時間が過ぎていくことを、 「時が経つ」 「時を経て」 「時の経過とともに」 などと表現します。 |
日本語で書けるのをたくさん進歩した。 日本語で書 日本語 日本語で沢山書ける 私の、日本語を書くスキルが進歩した。 日本語で書 日本語の作文力がついてきた、 日本語の文章を書く実力が上がってきた、 と言いたかったのでしょうか? |
」 レア:「いやいや、まだいいものではない。 This sentence has been marked as perfect! 」 」 |
」 田中さん:「頑張ったら、さらに良くなる! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium