lummers's avatar
lummers

Sept. 16, 2024

0
ている + PAST TENSE

【Please see the notes below.】下記の注意事項をご確認ください。

----------

①学生の時ストレスを発散と時クラブ間々行っていました。

②私は商科大学ていました。

③私の好きびが私に話しかけてきました。幸せてた。

④何をやってた。

⑤秋になると葉が色づきている。

⑥彼女と切れる後、私は沈んだ心していました。

⑦私が若かった頃、毎日ゲームするていました。


My teacher has recommended that I try to use ている pattern in the past tense. I tried to make up some examples below. Please feel free to share any other examples or some tips about using this pattern. I somewhat understand using ている in the present tense (e.g. communicate the change in state, for habits, for ongoing actions) but still learning how to use it in the past tense. Thank you!

---------

① When I was a student, I sometimes used to go to clubbing (go to nightclubs) to blow off some steam.
→ Trying to communicate I went sometimes (maybe once or twice a month)

② I studied business at university (I was a business school student)

③ My crush spoke to me. I was so happy!

④ What the heck were you doing?

⑤ In autumn, the leaves change color.

⑥ After I broke up with my girlfriend, I became depressed.

⑦ When I was younger, I used to play games every day.

Corrections

----------

①学生の時ストレスを発散しようと時クラブ間々行っていました。

「ている」の使い方OKです。

②私は商科大学で学んでいました。

仕事や身分を表す時「~ている」を使います。
この文は過去に「私は商科大学の学生でした」の意味です。
「ていました」の使い方はOKです

③私の好きが私に話しかけてきました。

幸せでした。

④何をやってた。

⑤秋になると葉が色づきていいてくる。

「秋になると葉が色づく」は一種の自然法則なので「ている」は使えません。
「最近葉が色づいてきている」←これならOKです。

⑥彼女と切れる別れた後、私は沈んだ心してい気持ちになりました。

⑦私が若かった頃、毎日ゲームするをしていました。

「過去の習慣」です。
この「ていた」の使い方はOKです。

Feedback

①②④⑦の「ている」の使い方は正しいです。

----------

①学生の時ストレス発散と時のために時々クラブ間々行っていました。

②私は商科大学に通っていました。

③私の好きが私に話しかけてきました。

「好きぴ」is a slang that is using in very casual setting. you can use just 「好きな人」to be on the safe side.

幸せてた。

幸せでした。

いったい、何をやってたんだろう

⑤秋になると葉が色づきていいてくる。

when you start as "秋になると...", it usually describes general fact. then the end should be "てくる".
or you could say
「秋になって、葉が色づいてきている。」

⑥彼女と切れる後、私の心は沈んだ心していました。

⑦私が若かった頃、毎日ゲームするをしていました。

Feedback

〈examples of 〜ていた〉
-学生の頃、学校によく遅刻していました。
I used to be late at school a lot when I was a student.

-彼が話しかけてきた時、私はすでにテストを終えていました。
I had already finished the test when he spoke to me.

lummers's avatar
lummers

Sept. 17, 2024

0

mikadukiさん

ありがとうございます!

Thank you for the extra examples.
もっと追加の例をありがとうございます

If possible, could you please explain why [終えていました] is in the ている past tense form? In the example of finishing a test, I would have assumed just [終えました] form.

mikaduki2416's avatar
mikaduki2416

Sept. 17, 2024

0

because 「テストを終えた」happened before he speaks.
it's kind of like a "past perfect tense" or might be "past progressive" ?
( there's no such thing in JAP grammar though)
But we usually say "終えていた" in that case, not "終えた"or"終えました".

ている + PAST TENSE

【Pleaseseethenotesbelow.】下記の注意事項をご確認ください。

----------

①学生の時ストレスを発散と時するため時々(ときどき)ナイトクラブ間々行っていました。

②私は商科大学でビジネスを勉強していました。

③私の好きな人が私に話しかけてきました。

幸せてたとても嬉しかったです

嬉しい(うれしい)

一体、何をやってたの(or 何をしていたの)

⑤秋になると葉が色づている。

⑥彼女と切れ後、私は沈んだ心して落ち込んでいました。

落ち込む(おちこむ)

⑦私が若かった頃、毎日ゲームするをしていました。

Feedback

「ていた」の練習ですね。

lummers's avatar
lummers

Sept. 17, 2024

0

wandererさん

ありがとうございます!

I'm sorry, I didn't understand the feedback 😔
ごめなさい。Feedbackを分かりませんでいした。

ている + PAST TENSE


This sentence has been marked as perfect!

【Pleaseseethenotesbelow.】下記の注意事項をご確認ください。


This sentence has been marked as perfect!

---------- ①学生の時ストレスを発散と時クラブ間々行っていました。


----------

①学生の時ストレスを発散と時するため時々(ときどき)ナイトクラブ間々行っていました。

----------

①学生の時ストレス発散と時のために時々クラブ間々行っていました。

----------

①学生の時ストレスを発散しようと時クラブ間々行っていました。

「ている」の使い方OKです。

②私は商科大学ていました。


②私は商科大学でビジネスを勉強していました。

②私は商科大学に通っていました。

②私は商科大学で学んでいました。

仕事や身分を表す時「~ている」を使います。 この文は過去に「私は商科大学の学生でした」の意味です。 「ていました」の使い方はOKです

③私の好きびが私に話しかけてきました。


③私の好きな人が私に話しかけてきました。

③私の好きが私に話しかけてきました。

「好きぴ」is a slang that is using in very casual setting. you can use just 「好きな人」to be on the safe side.

③私の好きが私に話しかけてきました。

幸せてた。


幸せてたとても嬉しかったです

嬉しい(うれしい)

幸せてた。

幸せでした。

幸せでした。

④何をやってた。


一体、何をやってたの(or 何をしていたの)

いったい、何をやってたんだろう

This sentence has been marked as perfect!

⑤秋になると葉が色づきている。


⑤秋になると葉が色づている。

⑤秋になると葉が色づきていいてくる。

when you start as "秋になると...", it usually describes general fact. then the end should be "てくる". or you could say 「秋になって、葉が色づいてきている。」

⑤秋になると葉が色づきていいてくる。

「秋になると葉が色づく」は一種の自然法則なので「ている」は使えません。 「最近葉が色づいてきている」←これならOKです。

⑥彼女と切れる後、私は沈んだ心していました。


⑥彼女と切れ後、私は沈んだ心して落ち込んでいました。

落ち込む(おちこむ)

⑥彼女と切れる後、私の心は沈んだ心していました。

⑥彼女と切れる別れた後、私は沈んだ心してい気持ちになりました。

⑦私が若かった頃、毎日ゲームするていました。


⑦私が若かった頃、毎日ゲームするをしていました。

⑦私が若かった頃、毎日ゲームするをしていました。

⑦私が若かった頃、毎日ゲームするをしていました。

「過去の習慣」です。 この「ていた」の使い方はOKです。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium