May 9, 2025
では、新しい教皇は、びっくり!、アメリカ人です。最初の考えは親切な教皇といいです。フランシスコ教皇の足跡と優しさを受け継ぐといいですね。アメリカは今もう一つの手段の権力と影響力を行使することがあります。政治的にならないといいですね。お代わりに、愛と思いやりを集中するといいですね。
So the new Pope is ,surprise!, an American. My first thought was I hope he is a good Pope. I hope he follows Pope Francis' footsteps and kindness. America now has another means to exercise power and influence. I hope it does not get political. I hope he would focus on love and compassion instead.
じゃあなんと、新しい教皇はアメリカ人です。
ではなんと、新しい教皇は、びっくり!、アメリカ人です。びっくり!
最初の考えは親切な優しい考えを持った教皇だといいですね。
「親切」と「優しい」の使い分けは難しいですが、
「親切」はフォーマルな場での表現で、「優しい」は一般的に使われるイメージです。
フランシスコ教皇の足跡と優しさを受け継ぐといいですね。
アメリカは今もう一つの手段の、別の手段として権力とや影響力を行使することがあります。
政治的にならないといいですね。
お代わりに、愛と思いやりを集中す持っているといいですね。
Feedback
全体的に素晴らしいです。
ほぼ完璧ですね。
政治的思考や変な隔たりを持たず、世界中の人に愛と優しさを持ってもらいたいですね。
じゃあ、新しい教皇はアメリカ人です。
では、新しい教皇は、びっくり!、アメリカ人です。
最初の考えに思ったのは親切な教皇といいですであってほしい、ということでした。
アメリカは今もう一つの手段の、権力と影響力を行使することがありもう一つの手段を持っています。
政治的にならないといいですね。
お代わりに、愛と思いやりを集中すに力を注いでくれるといいですね。
じゃあ、新しい教皇はアメリカ人です。 This sentence has been marked as perfect!
|
では、新しい教皇は、びっくり!、アメリカ人です。 This sentence has been marked as perfect!
|
最初の考えは親切な教皇といいです。 最初
「親切」と「優しい」の使い分けは難しいですが、 「親切」はフォーマルな場での表現で、「優しい」は一般的に使われるイメージです。 |
フランシスコ教皇の足跡と優しさを受け継ぐといいですね。 This sentence has been marked as perfect! |
アメリカは今もう一つの手段の権力と影響力を行使することがあります。 アメリカは今 アメリカは今 |
政治的にならないといいですね。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
お代わりに、愛と思いやりを集中するといいですね。
|
つまり、新しい教皇はアメリカ人です。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium