July 29, 2022
        仕事では、2種類の人間がいると信じるさ。ある人は退屈より天手古舞の方が好き。それでは、残る人は反対意見を持っている。選ばなければいけなかったら、君はどっち?
どちらかというと、俺自身は所在無い方が好き。なぜなら、いくら詰まらなくても、楽しみ方をいつも見つけられるのだ。暇なら、楽しみな事や果たすべき用事を思える。皮肉に、単調だからこそ方が生産的に予定できるんだね。
俺の彼女は正反対だよ。仕事で忙しすぎたいということなの。俺も彼女も人格に合わせて仕事がある。常日頃粉骨砕身で働くけど、その見方が違っているみたいよね。それでも、たとえマインドセットが違っても、彼女が俺の傍にいてうれしいね。
選択と言ったら、日本人が「or」という意味を表す単語をなかなか使いたくないことに気づいた。代わりに英語の「or」をさえ見ることがある。ちょっと不思議…なぜかな?
      
つまらない、それとも忙しい
仕事では、2種類の人間がいると信じ(ている/るさ)。
      
        ある人は退屈より天手古舞の忙しい方が好き。
      
    
      
        それでは、残るりの人は反対意見を持っている。
      
    
選ばなければいけなかったら、君はどっち?
      
        どちらかというと、俺自身は所在無い退屈な方が好き。
      
    
      
        なぜなら、いくら詰まらなくても、楽しみ方をいつも見つけられるのからだ。
      
    
      
        暇なら、楽しみな事や果たすべき用事を思えができる。
      
    
      
        皮肉にも、単調だからこそ方が生産的に予定できなれるんだね。
      
    
俺の彼女は正反対だよ。
      
        仕事で忙しすぎたいい方が好きだということなの。
      
    
常日頃粉骨砕身で働くけど、その見方が違っているみたいよね。
それでも、たとえマインドセットが違っても、彼女が俺の傍にいてうれしいね。
選択と言ったら、日本人が「or」という意味を表す単語をなかなか使いたくないことに気づいた。
代わりに英語の「or」をさえ見ることがある。
ちょっと不思議…なぜかな?
| 
           つまらない、それとも忙しい This sentence has been marked as perfect!  | 
      
| 
           仕事では、2種類の人間がいると信じるさ。 仕事では、2種類の人間がいると信じ(ている/るさ)。  | 
      
| 
           ある人は退屈より天手古舞の方が好き。 ある人は退屈より  | 
      
| 
           それでは、残る人は反対意見を持っている。 それでは、残  | 
      
| 
           選ばなければいけなかったら、君はどっち? This sentence has been marked as perfect!  | 
      
| 
           どちらかというと、俺自身は所在無い方が好き。 どちらかというと、俺自身は  | 
      
| 
           なぜなら、いくら詰まらなくても、楽しみ方をいつも見つけられるのだ。 なぜなら、いくら詰まらなくても、楽しみ方をいつも見つけられる  | 
      
| 
           暇なら、楽しみな事や果たすべき用事を思える。 暇なら、楽しみな事や果たすべき用事  | 
      
| 
           皮肉に、単調だからこそ方が生産的に予定できるんだね。 皮肉にも、単調だからこそ  | 
      
| 
           俺の彼女は正反対だよ。 This sentence has been marked as perfect!  | 
      
| 
           仕事で忙しすぎたいということなの。 仕事で忙し  | 
      
| 
           俺も彼女も人格に合わせて仕事がある。  | 
      
| 
           常日頃粉骨砕身で働くけど、その見方が違っているみたいよね。 This sentence has been marked as perfect!  | 
      
| 
           それでも、たとえマインドセットが違っても、彼女が俺の傍にいてうれしいね。 This sentence has been marked as perfect!  | 
      
| 
           選択と言ったら、日本人が「OR」という意味を表す単語をなかなか使いたくないことに気づいた。  | 
      
| 
           代わりに英語の「OR」をさえ見ることがある。  | 
      
| 
           ちょっと不思議…なぜかな? This sentence has been marked as perfect!  | 
      
| 
           選択と言ったら、日本人が「or」という意味を表す単語をなかなか使いたくないことに気づいた。  | 
      
| 
           代わりに英語の「or」をさえ見ることがある。  | 
      
| 
           選択と言ったら、日本人が「or」という意味を表す単語をなかなか使いたくないことに気づいた。 This sentence has been marked as perfect!  | 
      
| 
           代わりに英語の「or」をさえ見ることがある。 This sentence has been marked as perfect!  | 
      
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium