May 7, 2025
        今まで40日ぐらいこの国に住んでいますが、言語で上手にならないと思います。今日はインタビューをして、すべての質問を日本語で答えましたが、悪い気持ちを感じます。主題はアニメについてです。質問をわかるできませんでした!もう一度質問をしましたが、私の意見に説明するできませんでした。大変でした!悪い気持ちですね!
しかし、よかった。独学で日本語を学びました。また良い機会ですね、テレビのインタビュー。また英語で面白い歌を歌いました、カメラの前に!この機械の後で、日本語の勉強でがんばります。次回もっと上手に日本語でしゃべたい。
      
Until now I’ve stayed about 40 days in this country, but I don’t think I have improved in my language. Today I did an interview, and I answered all the questions in Japanese, but I feel bad about it. The subject was about anime. I couldn’t understand the questions! Even when the questions were repeated one more time, I couldn’t explain my opinions. It was tough! What a bad feeling!
However, I’m grateful. I learned Japanese independently. It’s a great opportunity, to do a TV interview. I also sang a fun song in English, in front of the camera! After this opportunity, I want to try hard harder studying Japanese. Next time I want to speak even better in Japanese.
      
        ちょっと大変を感じな思いをします。
      
    
「大変さを感じます」でもok
      
        今まで40日ぐらいこの国に住んでいますが、言語でが上手にならないと思います。
      
    
      
        今日はインタビューをしてがあり、すべての質問を日本語で答えましたが、悪い気持ちを感じますうまくいきませんでした。
      
    
インタビューを「した」のはあなたではないという認識で合っていますか?
      
        主題テーマはアニメについてです。
      
    
「主題」と同じ意味ですが、テーマと言うことがほとんどです。
      
        質問をわかるりましたが、できませんでした!
      
    
      
        もう一度質問をしましたが、私の意見にを説明することができませんでした。
      
    
      
        悪い気持ちうまくいかないですね!
      
    
「悪い気持ち」ですが、ほとんどその言い方をする人はいないです。
      
        また良い機会ですね、テレビのインタビューはいい機会ですね。
      
    
      
        またカメラの前で英語で面白い歌を歌いました、カメラの前に!。
      
    
      
        この機械会の後で、日本語の勉強でがんばります。
      
    
chanceやopportunity という意味なら「機会」という漢字です。
      
        次回もっと上手に日本語で話しゃべたい。
      
    
Feedback
ですますが文の中にきているので、まずはそこを直しましょう。日本語でうまく伝えられないもどかしさはわかりますが、熱意や思いは伝わっていると思いますよ!
      
        ちょっと大変をな感じがます
      
    
      
        今まで40日ぐらいこの国に住んでいますが、言語で上手にならっていないと思います。
      
    
      
        今日はインタビューをし受けて、すべての質問をに日本語で答えましたが、悪い気持ちを感じますあまりいい気がしません。
      
    
      
        主話題はアニメについてですした。
      
    
      
        質問をがわかるできりませんでした!
      
    
      
        もう一度質問をしが繰り返されましたが、私の意見にを説明することができませんでした。
      
    
大変でした!
      
        悪いなんとも嫌な気持ちですね!
      
    
しかし、よかった。
      
        また実に良い機会ですね、テレビのインタビューを受けられるなんて。
      
    
      
        また英語で面白い歌を歌いました、カメラの前にで!
      
    
      
        この機械の後で会をきっかけに、日本語の勉強でをもっとがんばります。
      
    
次回はもっと上手に日本語でしゃべりたい。
Feedback
どんな歌を歌ったのかな。
| 
           ちょっと大変を感じます ちょっと大変 ちょっと大変 「大変さを感じます」でもok  | 
      
| 
           今まで40日ぐらいこの国に住んでいますが、言語で上手にならないと思います。 今まで40日ぐらいこの国に住んでいますが、言語で上手にな 
  | 
      
| 
           今日はインタビューをして、すべての質問を日本語で答えましたが、悪い気持ちを感じます。 今日はインタビューを 今日はインタビュー インタビューを「した」のはあなたではないという認識で合っていますか?  | 
      
| 
           主題はアニメについてです。 
 
 「主題」と同じ意味ですが、テーマと言うことがほとんどです。  | 
      
| 
           質問をわかるできませんでした! 質問 質問をわか  | 
      
| 
           もう一度質問をしましたが、私の意見に説明するできませんでした。 もう一度質問 もう一度質問をしましたが、私の意見  | 
      
| 
           大変でした! This sentence has been marked as perfect!  | 
      
| 
           悪い気持ちですね! 
 
 「悪い気持ち」ですが、ほとんどその言い方をする人はいないです。  | 
      
| 
           しかし、よかった。 This sentence has been marked as perfect!  | 
      
| 
           独学で日本語を学びました。  | 
      
| 
           また良い機会ですね、テレビのインタビュー。 
 
  | 
      
| 
           また英語で面白い歌を歌いました、カメラの前に! また英語で面白い歌を歌いました、カメラの前 
  | 
      
| 
           この機械の後で、日本語の勉強でがんばります。 この機 この機 chanceやopportunity という意味なら「機会」という漢字です。  | 
      
| 
           次回もっと上手に日本語でしゃべたい。 次回はもっと上手に日本語でしゃべりたい。 次回もっと上手に日本語で話し  | 
      
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium