June 8, 2024
これから、外国語を勉強するテレビ番組が増えていったらいいと思います。私は外国語学部に入ったので、もっと面白くて使いやすい勉強方が知ってほしいですが、外国語が勉強できるテレビ番組があまりありません。自分自身で勉強なら、ちょっと困るし、学生なので、外国語のセンターで勉強すれば、お金がかなり高いという理由で、外国語を教える番組がとても必要です。たとえば、歌や昔話の番組によって、外国語を勉強できると思います。そうすれば、リラックスをしながら、勉強できます。また、テレビ番組なので、子供やお年寄りやインターネットを利用しない人などでも自宅で勉強することができます。こんなテレビ番組は外国語を勉強する人のため増えていったら、本当に役に立つと思います。
これからどんなテレビ番組が増えていったらいいか
これから、外国語を勉強するテレビ番組が増えていったらいいと思います。
私は外国語学部に入ったので、もっと面白くて使いやすい勉強方が知ってほしい法を知りたいのですが、外国語が勉強できるテレビ番組があまりありません。
自分自身で勉強独学だけなら、ちょっと困るし、学生なので、外国語のセンターで勉強すれば、お金がかなり高教室に通うと経済的負担が大きいという理由でから、外国語を教える番組がとてもぜひ必要です。
たとえば、歌や昔話の番組によってで、外国語を勉強できると思います。
そうすれば、リラックスをしながら、勉強できます。
また、テレビ番組なので、子供やお年寄りやインターネットを利用しない人などでも自宅で勉強することができます。
こんなテレビ番組はが外国語を勉強する人のため増えていったら、本当に役に立つと思います。
Feedback
そうですね。そのような番組が増えるといいですね。
これからどんなテレビ番組が増えていったらいいか
これから、外国語を勉強するテレビ番組が増えていったらいいと思います。
私は外国語学部に入ったので、もっと面白くて使いやすい勉強方が知ってほし法を知りたいですが、外国語が勉強できるテレビ番組があまりありません。
「たい」と「ほしい」の使い方を再確認しましょう。
自分自身で勉強なら、ちょっと困るするのは(ちょっと) 難しいし、学生なので、外国語のセンターで勉強すれば、お金がかなり高いという理由で、外国語を教える番組がとても必要です。
たとえば、歌や昔話の番組によって、で外国語を勉強できると思います。
そうすれば、リラックスをしながら、勉強できます。
また、テレビ番組なので、子供やお年寄りやインターネットを利用しない人などでも自宅で勉強することができます。
こんなテレビ番組はが外国語を勉強する人のため増えていったら、本当に役に立つと思います。
「こんな番組」のほうに重点を置には、「が」のほうが良いと思います。
Feedback
そんな番組があれば手軽に外国語学習ができていいですね。
これからどんなテレビ番組が増えていったらいいか This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
これから、外国語を勉強するテレビ番組が増えていったらいいと思います。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
私は外国語学部に入ったので、もっと面白くて使いやすい勉強方が知ってほしいですが、外国語が勉強できるテレビ番組があまりありません。 私は外国語学部に入ったので、もっと面白くて使いやすい勉強方 「たい」と「ほしい」の使い方を再確認しましょう。 私は外国語学部に入ったので、もっと面白くて使いやすい勉強 |
自分自身で勉強なら、ちょっと困るし、学生なので、外国語のセンターで勉強すれば、お金がかなり高いという理由で、外国語を教える番組がとても必要です。 自分自身で勉強
|
たとえば、歌や昔話の番組によって、外国語を勉強できると思います。 たとえば、歌や昔話の番組 たとえば、歌や昔話の番組 |
そうすれば、リラックスをしながら、勉強できます。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
また、テレビ番組なので、子供やお年寄りやインターネットを利用しない人などでも自宅で勉強することができます。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
こんなテレビ番組は外国語を勉強する人のため増えていったら、本当に役に立つと思います。 こんなテレビ番組 「こんな番組」のほうに重点を置には、「が」のほうが良いと思います。 こんなテレビ番組 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium