today
今ゲームの翻訳をしています。この「くっ」はどうやって翻訳すればいいかあまり分かりません。キャラクターに言われるとき、悪く欲しくない事情にいるか、ケガをしたところです。例えば、
「くっ!待って!逃げられると思っているのか!」と
「クッ…ダメージが大きい…」ということです。
「くっ」は短くした「くそ」でしょうか?Urghのような苦痛を表す擬声語かもしれません?
What does "くっ" mean?
Right now I'm working on a game translation. I'm not really sure how best to translate this くっ. When it's said by a character, they're in a bad, undesirable situation or they've just been injured. For example:「くっ!待って!逃げられると思っているのか!」and「クッ…ダメージが大きい…」. Is くっ a shortened version of くそ? Could it be an onomatopoeia that represents distress like "urgh"?
今ゲームの翻訳をしています。
この「くっ」はをどうやって翻訳すればいいかあまりしたらいいかよく分かりません。
例えば、
「くっ!待って!逃げられると思っているのか!」と
「クッ…ダメージが大きい…」ということです。
Feedback
I think it's more of a distinctive interjection rather than one with a specific meaning.
I often say something like "げっ” myself.
In English, “ugh” would work well.
|
「くっ」とは何を意味しますか? |
|
今ゲームの翻訳をしています。 This sentence has been marked as perfect! |
|
この「くっ」はどうやって翻訳すればいいかあまり分かりません。 この「くっ」 |
|
キャラクターに言われるとき、悪く欲しくない事情にいるか、ケガをしたところです。 |
|
例えば、 This sentence has been marked as perfect! |
|
「くっ!待って!逃げられると思っているのか!」と This sentence has been marked as perfect! |
|
「クッ…ダメージが大きい…」ということです。 This sentence has been marked as perfect! |
|
「くっ」は短くした「くそ」でしょうか? |
|
Urghのような苦痛を表す擬声語かもしれません? |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium