Dec. 30, 2021
「が」の使用について質問があります。
A:え、あっち見て、猫がいる!
B:本当だ。可愛い!
A:へぇ、あの猫、しっぽが長いね。
B:そうだね。体としっぽとほぼ同じ長さだ。(「長さがほぼ同じだ。」?)
上記の会話で、「あの猫、しっぽが長いね。」の代わりに「猫がしっぽが長いね。」とも表現できますか?できるなら、自然な表現ですか?
韓国語では両方ともほぼ同じく使えますので、日本語でも同じだと思っていましたが、感覚がちょっと違うらしくて、よく分からなくなってしまいました。
(質問の答えだけではなく、不自然な文章や表現の修正もしてもらえたらいいと思います!よろしくお願いしますね(*^▽^*))
「が」の使用について質問があります。
「が」の使用について質問があります。
A:え、あっち見て、猫がいる!
B:本当だ。
可愛い!
A:へぇ、あの猫、しっぽが長いね。
B:そうだね。
体としっぽとはほぼ同じ長さだ。
(「長さがほぼ同じだ。」?)
上記の会話で、「あの猫、しっぽが長いね。」の代わりに「猫がのしっぽが長いね。」とも表現できますか?
「猫のしっぽが長いね。」であればOKです
できるなら、自然な表現ですか?
韓国語では両方ともほぼ同じく使えますので、日本語でも同じだと思っていましたが、感覚がちょっと違うらしくて、よく分からなくなってしまいました。
(質問の答えだけではなく、不自然な文章や表現の修正もしてもらえたらいいと思います!よろしくお願いしますね(*^▽^*))
「が」の使用について質問があります。
「が」の使用について質問があります。
A:え、あっち見て、猫がいる!
B:本当だ。
可愛い!
A:へぇ、あの猫、しっぽが長いね。
B:そうだね。
体としっぽとほぼ同じ長さだ。
(「長さがほぼ同じだ。」?)
上記の会話で、「あの猫、しっぽが長いね。」の代わりに「猫がしっぽが長いね。」とも表現できますか?
「猫がしっぽが長いね。」とは言いません。「猫のしっぽが長いね。」は言います。
できるなら、自然な表現ですか?
韓国語では両方ともほぼ同じく使えますので、日本語でも同じだと思っていましたが、感覚がちょっと違うらしくて、よく分からなくなってしまいました。
「が」の使用について質問があります。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
「が」の使用について質問があります。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
A:え、あっち見て、猫がいる! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
B:本当だ。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
可愛い! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
A:へぇ、あの猫、しっぽが長いね。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
B:そうだね。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
体としっぽとほぼ同じ長さだ。 This sentence has been marked as perfect! 体としっぽ |
(「長さがほぼ同じだ。」?) This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
上記の会話で、「あの猫、しっぽが長いね。」の代わりに「猫がしっぽが長いね。」とも表現できますか? 上記の会話で、「あの猫、しっぽが長いね。」の代わりに「猫がしっぽが長いね。」とも表現できますか? 「猫がしっぽが長いね。」とは言いません。「猫のしっぽが長いね。」は言います。 上記の会話で、「あの猫、しっぽが長いね。」の代わりに「猫 「猫のしっぽが長いね。」であればOKです |
できるなら、自然な表現ですか? This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
韓国語では両方ともほぼ同じく使えますので、日本語でも同じだと思っていましたが、感覚がちょっと違うらしくて、よく分からなくなってしまいました。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
(質問の答えだけではなく、不自然な文章や表現の修正もしてもらえたらいいと思います!よろしくお願いしますね(*^▽^*)) This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium