Jan. 12, 2025
今日、彼女の実家に寄りました。彼女の母の誕生日は昨日だったけど、ライブがあってお祝いに行けなくで残念でした。お詫びにケーキを持って贈りました。やっぱり花も含めた方がいいかな… でもどんな花がいいのかわからないので、その手を引きました。
Today, I visited my girlfriend's parents' house. Her mother's birthday was yesterday, but unfortunately I couldn't go to the celebration because I had a performance scheduled. To make up for my absence, I brought her a cake. Maybe I should have brought her flowers as well, but I don't know what kind of flowers she would like, so I held off on that.
お詫びのケーキ
今日、彼女の実家に寄りました。
彼女の母の誕生日は昨日だったけど、ライブがあってお祝いに行けなくでて残念でした。
お詫びにケーキを持って贈りました。
「お詫びのケーキを持っていきました」でもありです。
やっぱり花も含め合わせた方がいいかな…でもどんな花がいいのかわからないので、その手を引きやめました。
Feedback
全体的にとてもすばらしいです。
ほとんど間違いもなく、内容もわかります。
お詫びのケーキ
今日、彼女の実家に寄りました。
彼女の母の誕生日は昨日だったけど、ライブがあってお祝いに行けなくで残念でした。
お詫びにケーキを持って贈りました。
やっぱり花も含めた方がいい持って行った方がよかったかな…でもどんな花がいいのかわからないので、その手を引き控えました。
控える(ひかえる)
お詫びのケーキ This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
今日、彼女の実家に寄りました。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
彼女の母の誕生日は昨日だったけど、ライブがあってお祝いに行けなくで残念でした。 This sentence has been marked as perfect! 彼女の母の誕生日は昨日だったけど、ライブがあってお祝いに行けなく |
お詫びにケーキを持って贈りました。 This sentence has been marked as perfect! お詫びにケーキを 「お詫びのケーキを持っていきました」でもありです。 |
やっぱり花も含めた方がいいかな…でもどんな花がいいのかわからないので、その手を引きました。 やっぱり花も 控える(ひかえる) やっぱり花も |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium