May 1, 2020
〇〇様、
いつもお世話になっております。
発券ご購入ご確認いただき、ありがとうございました。
お大変、申し訳けございませんが、
〇〇様の個人カード末尾1234マスターカードを拒否されておりました。
銀行にご連絡いただけましょうか。
新規クレジットカードお持ちでございますか。
お大変手数ですが、ご返信お待ちしております 。
どうぞよろしくお願いいたします。
アンバー
Dear Mr./Ms.
Thank you for your confirmation.
I am sorry to say, but it's seems that your master credit card ending in 1234 has been declined.
Could you please contact your bank?
If not, would you please provide us, with a new credit card?
I apologize for the inconvenience and look forward to hearing from you soon.
Thank you,
Amber
お客様のクレジットカード拒否された場合のメール
〇〇様、
いつもお世話になっております。
発券(の)ご購入をご確認いただき、ありがとうございました。
お大変、申し訳けございませんが、
〇〇様の個人カードの末尾1234につきまして、マスターカードをから拒否されておりました。
銀行にご連絡いただけますでしょうか。
また、新規クレジットカードをお持ちでございますか。
お大変お手数ですが、ご返信お待ちしておりいただきたく、よろしくお願いいたします 。
or
お手数をおかけして申し訳ございません。
ご返信をお待ちしております。
どうぞよろしくお願いいたします。
アンバー
Feedback
よく書けてます!
|
お客様のクレジットカード拒否された場合のメール This sentence has been marked as perfect! |
|
〇〇様、 This sentence has been marked as perfect! |
|
いつもお世話になっております。 This sentence has been marked as perfect! |
|
発券ご購入ご確認いただき、ありがとうございました。 発券(の)ご購入をご確認いただき、ありがとうございました。 |
|
お大変、申し訳けございませんが、
|
|
〇〇様の個人カード末尾1234マスターカードを拒否されておりました。 〇〇様の個人カードの末尾1234につきまして、マスターカード |
|
銀行にご連絡いただけましょうか。 銀行にご連絡いただけますでしょうか。 |
|
新規クレジットカードお持ちでございますか。 また、新規クレジットカードをお持ちでございますか。 |
|
お大変手数ですが、ご返信お待ちしております 。
or お手数をおかけして申し訳ございません。 ご返信をお待ちしております。 |
|
どうぞよろしくお願いいたします。 This sentence has been marked as perfect! |
|
アンバー This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium