May 13, 2022
おじさんです。
As a 55 old man, I do that…
今日は過ぎなチェーンレストランに定番の朝御飯を注文する。
Today when I go to my favor fast food chain to order my favor breakfast.
お粥、ドライ・ラーメンプラスコーヒーがセットです。
It is a bowl of porridge plus a bowl of dry noodles and a cup of coffee.
友達にこの写真(朝御飯)が送って、彼らは私晩御飯を食べる。
When I send the picture to my friends they think I am having a dinner.
朝食は一日の最も重要な食事です!
Breakfast is the most important meal of day!
無駄ないと残らないために、全部を食う。
Without waste any food on the table I will eat it all.
若い時にこんな量の朝御飯は簡単に済ませた。
For that kind of volume when I was younger it means nothing.
でも、今はちょっと多いと思う。
But now I did feel is a little more to take it.
今日はただ粥を食べました、メンは昼飯にテイクアウトする。
So, today I just eat the porridge and save the noodle for lunch.
老人だ!
Me old man!
おじさんです。
おじさんです。
今日は過ぎ好きなチェーンレストランにで定番の朝御飯を注文するした。
お粥、ドライ・ラーメン乾麺プラスコーヒーがセットです。
ドライヌードルは乾麺ですか?
そのまま食べる乾麺がよく分からなかったです…
友達にこの写真(朝御飯)がを送って、彼らは私が食べる晩御飯を食べ考える。
英語を読んだ感じですとこの訳が良いかなと思います。違う意味で理解していたらごめんなさい。
朝食は一日の最も重要な食事です!
無駄ないと残ら食べ物を残して無駄にしないために、全部を食う。
若い時にはこんな量の朝御飯は簡単に済ませられた。
でも、今はちょっと多いと思う。
今日はただ粥を食べました粥だけを食べ、メンは昼飯にテイクアウトする。
老人だ!
文は正しいですが、文の流れとしては“歳を取ったな!”が良いかなと思います。
おじさんです。 This sentence has been marked as perfect! |
おじさんです。 This sentence has been marked as perfect! |
As a 55 old man, I do that… |
今日は過ぎなチェーンレストランに定番の朝御飯を注文する。 今日は |
Today when I go to my favor fast food chain to order my favor breakfast. |
お粥、ドライ・ラーメンプラスコーヒーがセットです。 お粥、 ドライヌードルは乾麺ですか? そのまま食べる乾麺がよく分からなかったです… |
It is a bowl of porridge plus a bowl of dry noodles and a cup of coffee. |
友達にこの写真(朝御飯)が送って、彼らは私晩御飯を食べる。 友達にこの写真(朝御飯) 英語を読んだ感じですとこの訳が良いかなと思います。違う意味で理解していたらごめんなさい。 |
When I send the picture to my friends they think I am having a dinner. |
朝食は一日の最も重要な食事です! This sentence has been marked as perfect! |
Breakfast is the most important meal of day! |
無駄ないと残らないために、全部を食う。
|
Without waste any food on the table I will eat it all. |
若い時にこんな量の朝御飯は簡単に済ませた。 若い時 |
For that kind of volume when I was younger it means nothing. |
でも、今はちょっと多いと思う。 This sentence has been marked as perfect! |
But now I did feel is a little more to take it. |
今日はただ粥を食べました、メンは昼飯にテイクアウトする。 今日は |
So, today I just eat the porridge and save the noodle for lunch. |
老人だ! 老人だ! 文は正しいですが、文の流れとしては“歳を取ったな!”が良いかなと思います。 |
Me old man! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium