Dec. 23, 2023
وبينما كان امبراطور أغسطس في بلاد "الغول" إذ أتاهُ إِنْذارٌ بمؤامرةٍ عليه كان سينا كائدها. فعزم على الانتقام منه، ولذلك أرسلَ إلى أصحابهِ لعقدِ مجلسٍ في يومِ الغدِ. وبات ليلتَهُ في همٍّ كبيرٍ وهو يتأملُ أمرَهُ أيْ قتلَ فتًى ذي نسبٍ وبنِ أختِ "بومبي" العظيم، ويخاطِبُ نفسَهُ بأقاويلٍ منوّعةٍ : " ما هذا ؟ أيُقالُ إنني أعيشُ في الخشيةِ والقلقِ وقد خَلَّيْتُ سبيلَ قاتلي فهو يذهبُ ويأتي في أمان ؟ أَيَنجُو بعد أن اِصْطادَ رأسي ، رأسي الذي نجا من كل هذه الحروب الأهلية ومن ألف معركةٍ في البر والبحرِ ومن بعدما أسستُ سلام الدنيا ؟ أيُغفَرُ له لا تدبيرُ موتي فحسب بل مكرُهُ ليجعلني قربانا" وكان كيدُ الكائدينَ أن يقضوا عليه وهو يقربُ إحدى القرابين. وبعدَ أن مكثَ صامتا لحينٍ استأنفَ الحديثَ بصوتٍ أعلى وهو يلومُ نفسَهُ : "لمَ تعيشُ إن رغبَ في موتِكَ كلُ هذا الحلقُ ؟ ألا ينفدُ آثارُكَ وبطشُكَ ؟ أتستحقُّ حياتُكَ كلَ تاك الأضرارِ من أجلِ حِفْظِها ؟"
L'empereur Auguste, étant en la Gaule, reçut certain avertissement d'une conjuration que lui brassait Cinna : il délibéra de s’en venger, et manda pour cet effet au lendemain le conseil de ses amis. Mais la nuit d'entre deux, il la passa avec grande inquiétude, considérant qu'il avait à faire mourir un jeune homme de bonne maison et neveu du grand Pompée, et produisait en se plaignant plusieurs divers discours : « Quoi donc, faisait-il, sera-t-il dit que je demeurerai en crainte et en alarme, et que je laisserai mon meurtrier se promener cependant à son aise ? S'en ira-t-il quitte, ayant assailli ma tête, que j'ai sauvée de tant de guerres civiles, de tant de batailles par mer et par terre, et après avoir établi la paix universelle du monde ? Sera-t-il absout, ayant délibéré non de me meurtrir seulement, mais de me sacrifier ? » car la conjuration était faite de le tuer comme il ferait quelque sacrifice. Après cela, s'étant tenu coi quelque espace de temps, il recommençait d’une voix plus forte, et s’en prenait à soi-même : « Pourquoi vis-tu, s’il importe à tant de gens que tu meures ? N’y aura-t-il point de fin à tes vengeances et à tes cruautés ? Ta vie vaut-elle que tant de dommage se fasse pour la conserver ? »
أغسطس والإنتقام
وبينما كان امبراطور أغسطس في بلاد "الغول" إذ أتاهُ إِنْذارٌ بمؤامرةٍ عليه كان سينا كائدها.
فعزم على الانتقام منه، ولذلك أرسلَ إلى أصحابهِ لعقدِ مجلسٍ في يومِ الغدِ.
وبعدَ أن مكثَ صامتا لحينٍ استأنفَ الحديثَ بصوتٍ أعلى عالي وهو يلومُ نفسَهُ : "لمَ تعيشُ إن رغبَ في موتِكَ كلُ هذا الحلقُ ؟ ألا ينفدُ آثارُكَ وبطشُكَ ؟ أتستحقُّ حياتُكَ كلَ تالك الأضرارِ من أجلِ حِفْظِها ؟"
أغسطس والإنتقام This sentence has been marked as perfect! |
وبينما كان امبراطور أغسطس في بلاد "الغول" إذ أتاهُ إِنْذارٌ بمؤامرةٍ عليه كان سينا كائدها. This sentence has been marked as perfect! |
فعزم على الانتقام منه، ولذلك أرسلَ إلى أصحابهِ لعقدِ مجلسٍ في يومِ الغدِ. This sentence has been marked as perfect! |
وبات ليلتَهُ في همٍّ كبيرٍ وهو يتأملُ أمرَهُ أيْ قتلَ فتًى ذي نسبٍ وبنِ أختِ "بومبي" العظيم، ويخاطِبُ نفسَهُ بأقاويلٍ منوّعةٍ : " ما هذا ؟ أيُقالُ إنني أعيشُ في الخشيةِ والقلقِ وقد خَلَّيْتُ سبيلَ قاتلي فهو يذهبُ ويأتي في أمان ؟ أَيَنجُو بعد أن اِصْطادَ رأسي ، رأسي الذي نجا من كل هذه الحروب الأهلية ومن ألف معركةٍ في البر والبحرِ ومن بعدما أسستُ سلام الدنيا ؟ أيُغفَرُ له لا تدبيرُ موتي فحسب بل مكرُهُ ليجعلني قربانا" وكان كيدُ الكائدينَ أن يقضوا عليه وهو يقربُ إحدى القرابين. |
وبعدَ أن مكثَ صامتا لحينٍ استأنفَ الحديثَ بصوتٍ أعلى وهو يلومُ نفسَهُ : "لمَ تعيشُ إن رغبَ في موتِكَ كلُ هذا الحلقُ ؟ ألا ينفدُ آثارُكَ وبطشُكَ ؟ أتستحقُّ حياتُكَ كلَ تاك الأضرارِ من أجلِ حِفْظِها ؟" وبعدَ أن مكثَ صامتا لحينٍ استأنفَ الحديثَ بصوت |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium