cheburashka71's avatar
cheburashka71

April 23, 2020

0
Я устала от приготовления к экзаменах

Когда я было молодой, я была очень хорошая студентка, но я школу не закончила. Шла просто такая невесёлела, грустная время в моей жизни - мы переехали, я больше не могла встречатся с друзями, один из них умер (на аварии), мой парень оказался немного сумащедшым... Все эти обичные трагедии, который каждый из нас встречают хот один раз в жизни. А всё это в течение одного года было слишко много для меня. Я решила всё бросить и переехать в городу.

Я там четерые года неплоха жила-пережила, работала в офисе, потом в ночной клубе и.т.д. Но через некоторая время оказалось что меня очень бесить тот факт, что у меня нет никакой возможности поступить в университет. Большая часть из моих знакомых были студенти.

Слава богу, у нас в стране есть возможность закончить школу старшим возростом. Это у нас называется в переводе на русский "второй учённый путь".

Я сейчас три года работала как маниак (<- I'm assuming this translation is wrong, but how would you say "I worked like crazy" or "I worked my ass off") и через неделю у меня будет экзамены. Я бы обрадивалась, но честно говоря, я так устала, что ещё никак не могу понимать что это означиваеть.

Спасибо за внимание, я вернусь к повторения истории Германии последных 250 лет. :'-(

Corrections

Я устала от приготовленияй к экзаменахм

Когда я былоа молодой, я была очень хорошая студентка, но я школу не закончила.

Шла просто такая невесёлела, грустнаяое время в моей жизни - мы переехали, я больше не могла встречаться с друзьями, один из них умер (низ-за аварии), мой парень оказался немного сумащсшедшыим... Все эти обиычные трагедии, которыйе каждый из нас встречаюет хоть один раз в жизни.

Шла просто такая невесёлела - смысл не понятен, the meaning is not clear

А вВсё это в течение одного года было слишком много для меня.

Я решила всё бросить и переехать в городу.

Я там четерыре года неплоха жила-пережила, работала в офисе, потом в ночной клубе и. т.д.

Жила-пережила - устаревшее, out-of-date

Но через некотораяое время оказалось, что меня очень бесить тот факт, что у меня нет никакой возможности поступить в университет.

Большая часть из моих знакомых были студентиы.

Слава богу, у нас в стране есть возможность закончить школу старшив позднем возроастоме.

Это у нас называется в переводе на русский "второй учённый путь".

Я сейчас три года работала как маниаьяк (<- I'm assuming this translation is wrong, but how would you say "I worked like crazy" or "I worked my ass off") и через неделю у меня будеут экзамены.

Я бы обмогла радиоваласьться, но честно говоря, я так устала, что ещё никак не могу понимаять что это означиваеть.

Спасибо за внимание, я вернусь к повторенияю истории Германии за последныхие 250 лет.

Я бы обрадиваласьла бы рада, но честно говоря, я так устала, что ещё никак не могу понимаять что это означиваеть.

For me обрадывалась (with ы) sounds a bit weird here. I think обрадоваться - is an action, when быть рад(а) is the state of mind. While the borderline is not too defined, there is a difference for me.

Feedback

Ни пуха ни пера!
When we want to wish luck for an exam, there is a superstitious belief that you can't actually say the words "good luck", so we say Ни пуха ни пера! and the other person would reply К чёрту !
don't even ask me why ! =)

chou_fleur's avatar
chou_fleur

April 24, 2020

1

I would definitely be cautious when using the last suggested translation for work as crazy or even "worked my ass off" - the proposed translation is way too vulgar. I understand that everyone has its own "register" and many people even use swear words as a norm, but a foreigner should be warned that this expression is very vulgar.

chou_fleur's avatar
chou_fleur

April 24, 2020

1

I didn's say it had swear words, I said it was very vulgar.
Many people express themselves vulgarly, and even use swear words after every second word, so I am not saying this is something a foreigner should avoid learning at all. But as foreigners don't "feel" the language, they should be warned which phrase is beyond the limit in a normal conversation.

chou_fleur's avatar
chou_fleur

April 24, 2020

1

Ха, интересно. Я учу немного немецкий, и меня всегда удивляет рандомность слов, которые мы у вас позаимствовали. Типа рюкзака и т.п.

Я устала от приготовления к экзаменахм

Когда я былоа молодой, я была очень хорошаяей студенткаой, но я школу я так и не закончила.

ШлаБыло просто такаяое невесёлоела, грустнаяое время в моей жизни - мы переехали, я больше не могла встречаться с друзьями, один из них умер (нав аварии), мой парень оказался немного сумащсшедшыим... Все эти обиычные трагедии, которыйе каждый из нас встречаюет хоть один раз в жизни.

АНо всё это в течение одного года было слишко много для меня.

Я решила всё бросить и переехать в городу.

Я там четерые года неплохао жила-пережиоживала, работала в офисе, потом в ночной клубе и.т.д.

Но через некотораяое время оказалось, что меня очень бесить тот факт, что у меня нет никакой возможности поступить в университет.

Большая часть из моих знакомых были студентами.

Слава богу, у нас в стране есть возможность закончить школу старшив зрелом возроастоме.

Я сейчасВсе эти три года я работала как маниаьяк (<- I'm assuming this translation is wrong, but how would you say "I worked like crazy" or "I worked my ass off") и через неделю у меня будеут экзамены.

I worked like crazy - я работала как сумасшедшая
I worked my ass off - Я вкалывала как проклятая (or more literally - Я жопу рвала на работе)

Я бы обрадиовалась, но честно говоря, я так устала, что ещё никак не могу понимаять, что это означиваеть.

OR
Я бы обрадивалась, но честно говоря, я так устала, что ещё никак не могу осознать.

Спасибо за внимание, я
Я
вернусь к повторенияю истории Германии последныих 250 лет.

chou_fleur's avatar
chou_fleur

April 24, 2020

1

Я сейчасВсе эти три года я работала как маниаьяк (<- I'm assuming this translation is wrong, but how would you say "I worked like crazy" or "I worked my ass off") и через неделю у меня будеут экзамены.

I would definitely be cautious when using the last suggested translation for work as crazy or even "worked my ass off" - the proposed translation is way too vulgar. I understand that everyone has its own "register" and many people even use swear words as a norm, but a foreigner should be warned that this expression is very vulgar.

aliaksei's avatar
aliaksei

April 24, 2020

0

I would definitely be cautious when using the last suggested translation for work as crazy or even "worked my ass off" - the proposed translation is way too vulgar. I understand that everyone has its own "register" and many people even use swear words as a norm, but a foreigner should be warned that this expression is very vulgar.

Where did you find any swear word?

chou_fleur's avatar
chou_fleur

April 24, 2020

1

I didn's say it had swear words, I said it was very vulgar.
Many people express themselves vulgarly, and even use swear words after every second word, so I am not saying this is something a foreigner should avoid learning at all. But as foreigners don't "feel" the language, they should be warned which phrase is beyond the limit in a normal conversation.

cheburashka71's avatar
cheburashka71

April 24, 2020

0

Thank you for the warning. Funnily enough, the expression is the same word-for-word in my native German ("Ich habe mir beim Arbeiten den Arsch aufgerissen"), and is also considered vulgar. It's funny how often I think I cannot translate a German expression into Russian literally, only to find out you have the exact same saying.

chou_fleur's avatar
chou_fleur

April 24, 2020

1

Ха, интересно. Я учу немного немецкий, и меня всегда удивляет рандомность слов, которые мы у вас позаимствовали. Типа рюкзака и т.п.

Я устала от приготовления к экзаменах


Я устала от приготовления к экзаменахм

Я устала от приготовленияй к экзаменахм

Когда я было молодой, я была очень хорошая студентка, но я школу не закончила.


Когда я былоа молодой, я была очень хорошаяей студенткаой, но я школу я так и не закончила.

Когда я былоа молодой, я была очень хорошая студентка, но я школу не закончила.

Шла просто такая невесёлела, грустная время в моей жизни - мы переехали, я больше не могла встречатся с друзями, один из них умер (на аварии), мой парень оказался немного сумащедшым... Все эти обичные трагедии, который каждый из нас встречают хот один раз в жизни.


ШлаБыло просто такаяое невесёлоела, грустнаяое время в моей жизни - мы переехали, я больше не могла встречаться с друзьями, один из них умер (нав аварии), мой парень оказался немного сумащсшедшыим... Все эти обиычные трагедии, которыйе каждый из нас встречаюет хоть один раз в жизни.

Шла просто такая невесёлела, грустнаяое время в моей жизни - мы переехали, я больше не могла встречаться с друзьями, один из них умер (низ-за аварии), мой парень оказался немного сумащсшедшыим... Все эти обиычные трагедии, которыйе каждый из нас встречаюет хоть один раз в жизни.

Шла просто такая невесёлела - смысл не понятен, the meaning is not clear

А всё это в течение одного года было слишко много для меня.


АНо всё это в течение одного года было слишко много для меня.

А вВсё это в течение одного года было слишком много для меня.

Я решила всё бросить и переехать в городу.


Я решила всё бросить и переехать в городу.

Я решила всё бросить и переехать в городу.

Я там четерые года неплоха жила-пережила, работала в офисе, потом в ночной клубе и.т.д.


Я там четерые года неплохао жила-пережиоживала, работала в офисе, потом в ночной клубе и.т.д.

Я там четерыре года неплоха жила-пережила, работала в офисе, потом в ночной клубе и. т.д.

Жила-пережила - устаревшее, out-of-date

Но через некоторая время оказалось что меня очень бесить тот факт, что у меня нет никакой возможности поступить в университет.


Но через некотораяое время оказалось, что меня очень бесить тот факт, что у меня нет никакой возможности поступить в университет.

Но через некотораяое время оказалось, что меня очень бесить тот факт, что у меня нет никакой возможности поступить в университет.

Большая часть из моих знакомых были студенти.


Большая часть из моих знакомых были студентами.

Большая часть из моих знакомых были студентиы.

Слава богу, у нас в стране есть возможность закончить школу старшим возростом.


Слава богу, у нас в стране есть возможность закончить школу старшив зрелом возроастоме.

Слава богу, у нас в стране есть возможность закончить школу старшив позднем возроастоме.

Это у нас называется в переводе на русский "второй учённый путь".


Это у нас называется в переводе на русский "второй учённый путь".

Я сейчас три года работала как маниак (<- I'm assuming this translation is wrong, but how would you say "I worked like crazy" or "I worked my ass off") и через неделю у меня будет экзамены.


Я сейчасВсе эти три года я работала как маниаьяк (<- I'm assuming this translation is wrong, but how would you say "I worked like crazy" or "I worked my ass off") и через неделю у меня будеут экзамены.

I worked like crazy - я работала как сумасшедшая I worked my ass off - Я вкалывала как проклятая (or more literally - Я жопу рвала на работе)

Я сейчас три года работала как маниаьяк (<- I'm assuming this translation is wrong, but how would you say "I worked like crazy" or "I worked my ass off") и через неделю у меня будеут экзамены.

Я бы обрадивалась, но честно говоря, я так устала, что ещё никак не могу понимать что это означиваеть.


Я бы обрадиовалась, но честно говоря, я так устала, что ещё никак не могу понимаять, что это означиваеть.

OR Я бы обрадивалась, но честно говоря, я так устала, что ещё никак не могу осознать.

Я бы обрадиваласьла бы рада, но честно говоря, я так устала, что ещё никак не могу понимаять что это означиваеть.

For me обрадывалась (with ы) sounds a bit weird here. I think обрадоваться - is an action, when быть рад(а) is the state of mind. While the borderline is not too defined, there is a difference for me.

Я бы обмогла радиоваласьться, но честно говоря, я так устала, что ещё никак не могу понимаять что это означиваеть.

Спасибо за внимание, я вернусь к повторения истории Германии последных 250 лет.


Спасибо за внимание, я
Я
вернусь к повторенияю истории Германии последныих 250 лет.

Спасибо за внимание, я вернусь к повторенияю истории Германии за последныхие 250 лет.

:'-(


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium