Oct. 15, 2020
Пыжов и слуга Амалии связали Фандорина и надели на него мешок. Они сели в экипаж и поехали. Они остановились у реки и вылезли из экипажа. Фандорин услышал чей-то голос крикнул "Азазель" и потом его выбросили в реку.
Казалось что надежды нет. Но Фандорин вспомнил что он его ещё был нож в кармане. Он успел разрезать мешок ножом и под водой поплыл к берегу. Он тихо ждал пока Амалии и её свита не уехали.
После того, как они уехали, он стоял на берегу и осмотрелся. Вдруг он увидел в темноте Пыжова. У него был револьвер. Пыжов выстрелил Фаднорина и тот упал обратно в холодную реку. Но Фандорине больно не было. Казалось ему всё приснилось и ничего не понял.
Он снова поплыл к берегу, но теперь там увидел графа Зурова. Тот предложил ему помощь. Но Фандорин отказался. Он просто хотел знать, для чего Зуров здесь в Англии, и почему он следил за Фандоринам.
Зуров объяснил, что он собирался убить Амалию. Он увидел как Фандорина выносили в мешке и решил помочь. Потом, они расстались.
Шестая глава книги "Азазель" (продолжение)
Пыжов и слуга Амалии связали Фандорина и надели на него мешок.
Они сели в экипаж и поехали.
Они остановились у реки и вылезли из экипажа.
Фандорин услышал, как чей-то голос крикнул "Азазель" и потом его выбросили в реку.
Или:
Ф. услышал, что чей-то голос ...
Казалось, что надежды нет.
Лучше добавить "на спасение", т.к. не совсем понятно, о чем идет речь. Или немного развернуть идею о том,что Фандорин начал тонуть - тогда можно написать, как в тексте.
Казалось, что надежды на спасение нет.
...его выбросили в реку. Фандорин начал тонуть. Казалось, что надежды нет.
Но Фандорин вспомнил, что он у него ещё был нож в кармане.
Он успел разрезать мешок ножом и под водой поплыл к берегу.
Он тихо ждал, пока Амалиия и её свита не уехали.
После того, как они уехали, он стоял на берегу и осмотрелся.
стоял и осмотрелся - глаголы в разных формах
...он стоял не берегу и осматривался. (что делал?)
...он стоял на берегу и смотрел по сторонам.
...он выбрался на берег и осмотрелся. (что сделал?)
Вдруг он увидел в темноте Пыжова.
У него был револьвер.
Пыжов выстрелил Фадндорина и тот упал обратно в холодную реку.
Но Фандоринеу больно не было.
Казалось, ему всё приснилось и он ничего не понял.
Он снова поплыл к берегу, но теперь там увидел графа Зурова.
Тот предложил ему помощь.
Но Фандорин отказался.
Он просто хотел знать, для чего Зуров здесь, в Англии, и почему он следил за Фандоринаым.
Зуров объяснил, что он собирался убить Амалию.
Он увидел, как Фандорина выносили в мешке и решил помочь.
Потом, они расстались.
Шестая глава книги "Азазель" (продолжение) This sentence has been marked as perfect! |
Пыжов и слуга Амалии связали Фандорина и надели на него мешок. This sentence has been marked as perfect! |
Они сели в экипаж и поехали. This sentence has been marked as perfect! |
Они остановились у реки и вылезли из экипажа. This sentence has been marked as perfect! |
Фандорин услышал чей-то голос крикнул "Азазель" и потом его выбросили в реку. Фандорин услышал, как чей-то голос крикнул "Азазель" и потом его выбросили в реку. Или: Ф. услышал, что чей-то голос ... |
Казалось что надежды нет. Казалось, что надежды нет. Лучше добавить "на спасение", т.к. не совсем понятно, о чем идет речь. Или немного развернуть идею о том,что Фандорин начал тонуть - тогда можно написать, как в тексте. Казалось, что надежды на спасение нет. ...его выбросили в реку. Фандорин начал тонуть. Казалось, что надежды нет. |
Но Фандорин вспомнил что он его ещё был нож в кармане. Но Фандорин вспомнил, что |
Он успел разрезать мешок ножом и под водой поплыл к берегу. This sentence has been marked as perfect! |
Он тихо ждал пока Амалии и её свита не уехали. Он тихо ждал, пока Амали |
После того, как они уехали, он стоял на берегу и осмотрелся. После того, как они уехали, он стоял на берегу и осмотрелся. стоял и осмотрелся - глаголы в разных формах ...он стоял не берегу и осматривался. (что делал?) ...он стоял на берегу и смотрел по сторонам. ...он выбрался на берег и осмотрелся. (что сделал?) |
Вдруг он увидел в темноте Пыжова. This sentence has been marked as perfect! |
У него был револьвер. This sentence has been marked as perfect! |
Пыжов выстрелил Фаднорина и тот упал обратно в холодную реку. Пыжов выстрелил Фа |
Но Фандорине больно не было. Но Фандорин |
Казалось ему всё приснилось и ничего не понял. Казалось, ему всё приснилось и он ничего не понял. |
Он снова поплыл к берегу, но теперь там увидел графа Зурова. This sentence has been marked as perfect! |
Тот предложил ему помощь. This sentence has been marked as perfect! |
Но Фандорин отказался. This sentence has been marked as perfect! |
Он просто хотел знать, для чего Зуров здесь в Англии, и почему он следил за Фандоринам. Он просто хотел знать, для чего Зуров здесь, в Англии, и почему он следил за Фандорин |
Зуров объяснил, что он собирался убить Амалию. This sentence has been marked as perfect! |
Он увидел как Фандорина выносили в мешке и решил помочь. Он увидел, как Фандорина выносили в мешке и решил помочь. |
Потом, они расстались. Потом |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium