July 10, 2022
Друзья важнее, чем семья? Что ты думаешь? Это отличный вопрос. Это вопрос, о котором я постоянно думаю. Я никогда не был близок со своей семьей. Мы очень разные люди. Однако друзья, которые я сделала на протяжении всей моей жизни, стали моей семьей.
Насколько велика твоя семья? Моя семья довольно большая. Он состоит из меня, моего папы, моей мамы, двух моих братьев и моей сестры.
Сколько у тебя братьев и сестер? У меня есть два брата и одна сестра.
Сколько лет твоим братьям и сестрам? Моему старшему брату двадцать пять. Моей сестре двадцать три, а моему младшему брату восемнадцать.
Сколько лет твоим родителям? Моей маме сорок пять, а папе пятьдесят девять.
Что тыКак ты думаешь?/Что ты об этом думаешь?
Это отличный вопрос.
Это вопрос, онад котороым я постоянно думаю.
Я никогда не была близока со своей семьей.
It says that the gender of narration is female, so I changed the sentence. If you're using the male gender here, feel free to ignore this correction
Мы очень разные люди.
Однако друзья, которыех я сделазавела на протяжении всей моей жизни, стали моей семьей.¶
¶
Alternatively¶
¶
Однако люди, с которыми я подружилась....
In Russian we don't say "сделать друзьей" - it's incorrect.
There's the expression завести друзей or the verb подружиться
Насколько велика твоя семья?
Моя семья довольно большая.
Она состоит из меня, моего папы, моей мамы, двух моих братьев и моей сестры.
Она - she, because семья is a feminine noun
Сколько у тебя братьев и сестер?
У меня (есть) два брата и одна сестра.
The "есть" can sound quite heavy in this kind of sentences, it's not wrong but isn't necessary either
Сколько лет твоим братьям и сестрам?
Моему старшему брату двадцать пять.
Моей сестре двадцать три, а моему младшему брату восемнадцать.
Сколько лет твоим родителям?
Моей маме сорок пять, а папе пятьдесят девять.
Feedback
Great job, only a couple corrections!
Семья |
Друзья важнее, чем семья? |
Что ты думаешь?
|
Это отличный вопрос. This sentence has been marked as perfect! |
Это вопрос, о котором я постоянно думаю. Это вопрос, |
Я никогда не был близок со своей семьей. Я никогда не была близ It says that the gender of narration is female, so I changed the sentence. If you're using the male gender here, feel free to ignore this correction |
Мы очень разные люди. This sentence has been marked as perfect! |
Однако друзья, которые я сделала на протяжении всей моей жизни, стали моей семьей. Однако друзья, которы In Russian we don't say "сделать друзьей" - it's incorrect. There's the expression завести друзей or the verb подружиться |
Насколько велика твоя семья? This sentence has been marked as perfect! |
Моя семья довольно большая. This sentence has been marked as perfect! |
Он состоит из меня, моего папы, моей мамы, двух моих братьев и моей сестры. Она состоит из меня, моего папы, моей мамы, двух моих братьев и моей сестры. Она - she, because семья is a feminine noun |
Сколько у тебя братьев и сестер? This sentence has been marked as perfect! |
У меня есть два брата и одна сестра. У меня (есть) два брата и одна сестра. The "есть" can sound quite heavy in this kind of sentences, it's not wrong but isn't necessary either |
Сколько лет твоим братьям и сестрам? This sentence has been marked as perfect! |
Моему старшему брату двадцать пять. This sentence has been marked as perfect! |
Моей сестре двадцать три, а моему младшему брату восемнадцать. This sentence has been marked as perfect! |
Сколько лет твоим родителям? This sentence has been marked as perfect! |
Моей маме сорок пять, а папе пятьдесят девять. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium