Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

May 14, 2024

91
О петухах и оскорблениях

Много оскорбительных слов создалось названиями животных. Недавно, русский приятель мне сказал, что «петух» — очень серьёзное оскорбление по-русски. Кажется, что слово означает гомосексуалистов в тюремной среде, и оно конечно очень уничижительный термин. Приятель добавил, что сначала только гопники и необразованные люди его использовали, но сейчас, даже политики бесстыдно называют других «петухом» (но есть ли основая разница между политиками и гопниками?)

Слово мне забавно, потому что в природе, у петухов «гарем куриц», поэтому, я не понимаю связь между этим животным и гомосексуалистами. Животное, которе ассоцированное с гомосексуализмом во французском — тюлень («phoque»). Исследователи наблюдали гомосексуальные поведения у тюленей, как у многих других видов, но выражение сначала ссылалось на омофон «foc», «кливер» (тип паруса), потому что ветер войдёт в задний парус, чтобы толкать судно... Очень поэтический намёк, не правда ли?

«Coq» («петух») у нас используется о щёголях, хвастунах, которые хотят впечатлить женщины. Петух (и как символ Франции) — также означает гордость. Это не очень оскорбительное слово, даже (почти) любезное слово, по контексту.

Другое интересное животное — баруск («blaireau» на французском). Недавно, я увидел на этом веб-сайте использователя, который учит французский и свой в его псевдониме было слово (blaireaurouge думаю, или что-то в роде). Это было немного зававно потому что название этого животного означает вульгарного, грубого, глупово человека. Использователь был носитель английского языка, и я не думаю, что у badger есть такой смысл.

В любом случае, надо быть остарожным перед изпользованием названий животных на иностранном языке... Их переносные смыслы могут оказаться удивительными!

Corrections

Много оскорбительных слов создалось- названиями животных.

Кажется, что слово означает гомосексуалистов в тюремной среде, и оно, конечно, очень уничижительный термин.

Приятель добавил, что сначала только гопники и необразованные люди его использовали, но сейчас, даже политики бесстыдно называют других «петухомами» (но есть ли основаякакая-то разница между политиками и гопниками?)


Слово
мне забавновызывае у меня улыбку, потому что в природе, у петухов «гарем куриц», поэтому, я не понимаю связь между этим животным и гомосексуалистами.

Животное, которое ассоцированноеуется с гомосексуализмом во французском — тюлень («phoque»).

Недавно, я увидел на этом веб-сайте использователя, который учит французский и свой в его псевдониме было слово (blaireaurouge думаю, или что-то в роде).

Это было немного завбавно, потому что название этого животного означает вульгарного, грубого, глуповго человека.

ИспПользователь был носитель английского языка, и я не думаю, что у badger есть такой смысл.

В любом случае, надо быть остаорожным перед изспользованием названий животных на иностранном языке...

Их переносные смыслы могут оказаться удивительными!

Feedback

Интересно

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

May 20, 2024

91

Спасибо большое!

О петухах и оскорблениях

Много оскорбительных слов создалосьвязано с названиями животных.

Недавно, русский приятель мне сказал, что «петух» в русском языке — очень серьёзное оскорбление по-русски.

Так звучит естественнее.

Кажется, что слово означает гомосексуалистова в тюремной среде, и оно, конечно, очень уничижительный термино.

"Термин" здесь ни к чему.

Приятель добавил, что сначала только гопники и необразованные люди его использовали, но сейчас, даже политики бесстыдно называют других «петухомами» (но есть ли основобая разница между политиками и гопниками?)


Слово
кажется мне забавноым, потому что в природе, у петухов «гарем куриц», поэтому, я не понимаю связь между этим животным и гомосексуалистами.

Животное, которое ассоцированноеируется с гомосексуализмом во французском, — тюлень («phoque»).

Исследователи наблюдали гомосексуальные поведения у тюленей, как у многих других видов, но выражение сначала ссылалось на омофон «foc», «кливер» (тип паруса), потому что ветер войдёходит в задний парус, чтобы толкать судно...

Очень поэтический намёк, не правда ли?

«Coq» («петух») у нас используется о щёголях, хвастунах, которые хотят впечатлить женщины.

Петух (и как символ Франции) также означает гордость.

Это не очень оскорбительное слово, даже (почти) любезное слово, пов зависимости от контекстуа.

Другое интересное животное — барусук («blaireau» на французском).

Недавно, я увидел на этом веб-сайте использователя, который учит французский и свой в его псевдониме было слово (blaireaurouge думаю, или что-то в роде).

Мы не обособляем обстоятельства времени, как в английским: "недавно", "вчера" и пр. никогда не обособляются запятыми.

Это было немного завбавно, потому что название этого животного означает вульгарного, грубого, глуповго человека.

ИспПользователь был носительем английского языка, и я не думаю, что у "badger" (в английском) есть такой смысл.

Слова "использователь" у нас не существует.

В любом случае, надо быть остаорожным передри изспользованиеми названий животных на иностранном языке...

/ подумать, прежде чем использовать (т.е. подумать сначала)

быть осторожным - во время использования, поэтому "при использовании / во время использования (второй вариант хуже, т.к. мы не о длительности процесса говорим)"

"В любом случае" вроде точно не обособляется. (Как вам наше "вроде точно"? :))) Думаю, вы уже знакомы со знаменитым "да нет, наверное", что означает "скорее всего, нет".

Их переносные смыслы могут оказаться удивительными!

Feedback

Отличный текст, очень интересный и практически как носителем написанный!

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

May 15, 2024

91

Спасибо большое, Оўли! Вы только что научили меня этим выражениям, «да, нет, наверное» и «вроде точно», я их не знал!))

owly_44's avatar
owly_44

May 15, 2024

0

"Вроде точно" означает "я почти уверен" :)

owly_44's avatar
owly_44

May 15, 2024

0

А вот "да нет, наверное" надо писать с одной запятой. У нас "да" обособляется запятыми, когда имеет значение согласия (yes), и не обособляется запятыми, когда оно ничего не значит и является просто вводным словом ("Well, ..."), поэтому существует "да нет", которое значит "well, no".

Так "да" без запятой можно добавлять в начало предложений, оно или ничего не значит, или, например, нетерпение.

- Когда он придёт?
- Да не знаю я! (раздражение) I really don't know!

- Сколько тебе дать конфет?
- Да сколько хочешь (не имеет значения или показывает безразличие). Well...

Ещё есть "да ладно", которое выражает крайнюю степень удивления:
- Он выиграл миллион в лотерею!
- Да ладно?! (риторическое восклицание)

Везде в этих случаях "да" без запятой, потому что это не "yes".

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

May 15, 2024

91

Спасибо! Такие вещи — точно те, которые я всё ещё не знаю! ;-)

О петухах и оскорблениях

Много оскорбительных слов создалосьявляются названиями животных.

Много оскорбительных слов произошли от названий животных.

Недавно, русский приятель мне сказал, что «петух» — очень серьёзное оскорбление по-русски.

Кажется, что слово означает гомосексуалистов в тюремной среде, и оно конечно очень уничижительный термин.

Приятель добавил, что сначала только гопники и необразованные люди его использовали, но сейчас, даже политики бесстыдно называют других «петухом» (но есть ли основая разница между политиками и гопниками?) Слово мне забавно, потому что в природе, у петухов «гарем куриц», поэтому, я не понимаю связь между этим животным и гомосексуалистами.

Животное, (которое ассоциируется)/ассоциированное с гомосексуализмом во французском — тюлень («phoque»).

Исследователи наблюдали гомосексуальные поведенияе у тюленей, как у многих других видов, но выражение сначала ссылалось на омофон «foc», «кливер» (тип паруса), потому что ветер войдёт в задний парус, чтобы толкать судно...

Очень поэтический намёк, не правда ли?

«Coq» («петух») у нас используется одля щёголяхей, хвастунахов, которые хотят впечатлить женщины.

Петух (и как символ Франции) — также означает гордость.

Это не очень оскорбительное слово, даже (почти) любезное слово, по контексту.

Другое интересное животное — баруск («blaireau» на французском).

Недавно, я увидел на этом веб-сайте использователя, который учит французский и свой в его псевдониме было слово (blaireaurouge думаю, или что-то в роде).

Это было немного завбавно потому что название этого животного означает вульгарного, грубого, глуповго человека.

ИспПользователь был носитель английского языка, и я не думаю, что у badger есть такой смысл.

В любом случае, надо быть остарожным перед изпользованием названий животных на иностранном языке...

Их переносные смыслы могут оказаться удивительными!

Feedback

Моя мама использовала слово петух в значении "задира, забияка, драчун"
В 90-м году в прокат вышел фильм "Безпредел" - один из последних "шедевров" позднесоветского нуара, благодаря которому о другом значении слова петух узнали даже пионеры. Это слово редко используется для оскорбления в речи (есть более тяжёлое слово), но всё таки является очень "токсичным"
Вообще, петух это не совсем гомосексуалист. Петухи, опущенные - это нижняя каста тюремной иерархи - люди лишённые достоинства, "неприкасаемые", но так как они как правило подвергаются сексуальному насилию, а гомосексуалисты по умолчанию причисляются к этой касте, то эти понятия сливаются.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

May 15, 2024

91

Спасибо за объяснения и особенно за эту информацию о тюремном мире! Интересно!

Sckeptic's avatar
Sckeptic

May 15, 2024

0

Если интересно, существует субкультура АУЕ (арестантский уклад един) - подростки, которые проникаются воровской романтикой. Я как-то смотрел анал на Ютубе, где бывалый каторжанин просвещал молодых

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

May 20, 2024

91

Я нашёл "АУЕ" на Гугол и получил... странные фото)))) а думаю, что это всемирная проблема: слабовольные подростки, которых привлекают легкие деньги и идеализированная репутация преступного мира...

Животное, которе ассоцированное с гомосексуализмом во французском — тюлень («phoque»).


Животное, (которое ассоциируется)/ассоциированное с гомосексуализмом во французском — тюлень («phoque»).

Животное, которое ассоцированноеируется с гомосексуализмом во французском, — тюлень («phoque»).

Животное, которое ассоцированноеуется с гомосексуализмом во французском — тюлень («phoque»).

Очень поэтический намёк, не правда ли?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Петух (и как символ Франции) — также означает гордость.


This sentence has been marked as perfect!

Петух (и как символ Франции) также означает гордость.

О петухах и оскорблениях


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Много оскорбительных слов создалось названиями животных.


Много оскорбительных слов создалосьявляются названиями животных.

Много оскорбительных слов произошли от названий животных.

Много оскорбительных слов создалосьвязано с названиями животных.

Много оскорбительных слов создалось- названиями животных.

Недавно, русский приятель мне сказал, что «петух» — очень серьёзное оскорбление по-русски.


This sentence has been marked as perfect!

Недавно, русский приятель мне сказал, что «петух» в русском языке — очень серьёзное оскорбление по-русски.

Так звучит естественнее.

Кажется, что слово означает гомосексуалистов в тюремной среде, и оно конечно очень уничижительный термин.


This sentence has been marked as perfect!

Кажется, что слово означает гомосексуалистова в тюремной среде, и оно, конечно, очень уничижительный термино.

"Термин" здесь ни к чему.

Кажется, что слово означает гомосексуалистов в тюремной среде, и оно, конечно, очень уничижительный термин.

В любом случае, надо быть остарожным перед изпользованием названий животных на иностранном языке...


This sentence has been marked as perfect!

В любом случае, надо быть остаорожным передри изспользованиеми названий животных на иностранном языке...

/ подумать, прежде чем использовать (т.е. подумать сначала) быть осторожным - во время использования, поэтому "при использовании / во время использования (второй вариант хуже, т.к. мы не о длительности процесса говорим)" "В любом случае" вроде точно не обособляется. (Как вам наше "вроде точно"? :))) Думаю, вы уже знакомы со знаменитым "да нет, наверное", что означает "скорее всего, нет".

В любом случае, надо быть остаорожным перед изспользованием названий животных на иностранном языке...

Их переносные смыслы могут оказаться удивительными!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Их переносные смыслы могут оказаться удивительными!

Приятель добавил, что сначала только гопники и необразованные люди его использовали, но сейчас, даже политики бесстыдно называют других «петухом» (но есть ли основая разница между политиками и гопниками?) Слово мне забавно, потому что в природе, у петухов «гарем куриц», поэтому, я не понимаю связь между этим животным и гомосексуалистами.


This sentence has been marked as perfect!

Приятель добавил, что сначала только гопники и необразованные люди его использовали, но сейчас, даже политики бесстыдно называют других «петухомами» (но есть ли основобая разница между политиками и гопниками?)


Слово
кажется мне забавноым, потому что в природе, у петухов «гарем куриц», поэтому, я не понимаю связь между этим животным и гомосексуалистами.

Приятель добавил, что сначала только гопники и необразованные люди его использовали, но сейчас, даже политики бесстыдно называют других «петухомами» (но есть ли основаякакая-то разница между политиками и гопниками?)


Слово
мне забавновызывае у меня улыбку, потому что в природе, у петухов «гарем куриц», поэтому, я не понимаю связь между этим животным и гомосексуалистами.

Исследователи наблюдали гомосексуальные поведения у тюленей, как у многих других видов, но выражение сначала ссылалось на омофон «foc», «кливер» (тип паруса), потому что ветер войдёт в задний парус, чтобы толкать судно...


Исследователи наблюдали гомосексуальные поведенияе у тюленей, как у многих других видов, но выражение сначала ссылалось на омофон «foc», «кливер» (тип паруса), потому что ветер войдёт в задний парус, чтобы толкать судно...

Исследователи наблюдали гомосексуальные поведения у тюленей, как у многих других видов, но выражение сначала ссылалось на омофон «foc», «кливер» (тип паруса), потому что ветер войдёходит в задний парус, чтобы толкать судно...

«Coq» («петух») у нас используется о щёголях, хвастунах, которые хотят впечатлить женщины.


«Coq» («петух») у нас используется одля щёголяхей, хвастунахов, которые хотят впечатлить женщины.

This sentence has been marked as perfect!

Это не очень оскорбительное слово, даже (почти) любезное слово, по контексту.


This sentence has been marked as perfect!

Это не очень оскорбительное слово, даже (почти) любезное слово, пов зависимости от контекстуа.

Другое интересное животное — баруск («blaireau» на французском).


This sentence has been marked as perfect!

Другое интересное животное — барусук («blaireau» на французском).

Недавно, я увидел на этом веб-сайте использователя, который учит французский и свой в его псевдониме было слово (blaireaurouge думаю, или что-то в роде).


Недавно, я увидел на этом веб-сайте использователя, который учит французский и свой в его псевдониме было слово (blaireaurouge думаю, или что-то в роде).

Недавно, я увидел на этом веб-сайте использователя, который учит французский и свой в его псевдониме было слово (blaireaurouge думаю, или что-то в роде).

Мы не обособляем обстоятельства времени, как в английским: "недавно", "вчера" и пр. никогда не обособляются запятыми.

Недавно, я увидел на этом веб-сайте использователя, который учит французский и свой в его псевдониме было слово (blaireaurouge думаю, или что-то в роде).

Это было немного зававно потому что название этого животного означает вульгарного, грубого, глупово человека.


Это было немного завбавно потому что название этого животного означает вульгарного, грубого, глуповго человека.

Это было немного завбавно, потому что название этого животного означает вульгарного, грубого, глуповго человека.

Это было немного завбавно, потому что название этого животного означает вульгарного, грубого, глуповго человека.

Использователь был носитель английского языка, и я не думаю, что у badger есть такой смысл.


ИспПользователь был носитель английского языка, и я не думаю, что у badger есть такой смысл.

ИспПользователь был носительем английского языка, и я не думаю, что у "badger" (в английском) есть такой смысл.

Слова "использователь" у нас не существует.

ИспПользователь был носитель английского языка, и я не думаю, что у badger есть такой смысл.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium