Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Oct. 13, 2024

80
Несколько ночей в немецком Мордоре

Когда я изучал в Германии, я иногда возвращался во Францию. Я ехал поездом и потом, я доехал до Франции бусом. Пересадка была в городе в городе под названием Франкфурт ам Майн. В общее, я приехал туда посреди ночи и должен был несколько часов до отъезда. Поэтому, у меня было немного времени, чтобы посещать город; по крайней мере, часть города, которая находится вокруг вокзала! Какая авентюра...

Однажды, в вокзале, странный тип с подозрительным видом начал говорить со мной. Хотя я хорошо говорю по-немецки, моя способность понимания после полночи не оптимальна. К тому же, он говорил очень тихо. Я почти не смог определить слова, которые вышли от его рта. Однако, я понял, что он хотел деньги. Он говорил может быть 10 минут, только для этого. Он вероятно был бездомным, так, я ему дал что-то. Он не был угрожающим, но от своих глаз происходил что-то немного тревожного... Сегодня, рассмышляв об этом, я почти уверен, что он был наркоманом. Кто знает?

С другими парнями этого роде я часто встречал и дне вокзала. Там находились часто иммигранты, особенно африканцы, которые иногда обращались ко мне говоря смешивание плохого немецкого и английского. Я совсем не понимал, что они говорили.

Я также помню, что я стоял один, в тьме, перед башней Центральной Европейской Банки, которая находится в нескольких кварталов от вокзала. Перед этим тёмным зданием, освещенным зловощего света, у меня было впечатление наблюдать Барад Дур, башню темного властелина Саурона, в книгах Толкина. Ну, там работают банкиры, банкиры и технократы Европейского Союза, поэтому, думаю, что сравнение с тымным властелином не преувеличено!

Мое худшее воспоминание: я ходил на улице, около бара. Сразу, девушка вышла, и за ней бежал какой-то парень. Мое сердце начало биться чаще, внезапно, я думал: «боже мой, он изнасиловает её!» Я чувствовал укол адреналина, мой мозг работал 10 раз быстрее, чем обычно. Я должен был принять решение: вмешаться? Но потом что? Парень ловил девушку, и оба рассмеялись: они были друзьями... К счастью!

Я недавно говорил о Франкфурте с немецкой подругой, и мне сказала, что в том городе есть один из самых великих уровней преступности в Германии. Я совсем не удивился! Есть что-то злого, мрачного там, и я совсем не чувствовал себя удобным.

Corrections

Несколько ночей в немецком Мордоре

Не совсем понятно что такое Мордор? Город?

Когда я изучалучился в Германии, я иногда возвращался опять во Францию.

Я ехалСначала я добирался поездом и потом, я доехал до Франции бусом.ехал автостопом:)))

Пересадка была в городе в городе под названием Франкфурт ам -на-Майне.

В общеем, я приехал туда посреди ночи и должен был несколько часов провести в нём до отъезда.

Поэтому, у меня было немного времени, чтобы посещатить этот город; по крайней мере, часть города, которая находитсярасположена вокруг вокзала!

Какая авеантюра...

Однажды, вВ какой то момент на вокзале, странный типчеловек с подозрительным видом начал говорить со мной.

Хотя я достаточно хорошо говорю по-немецки, моя способность понимания после полночи не оптимальна.в тот момент, после поездки была не такая активная.

Однако, я понял, что он хотел деньгиег.

Он говорил может бытьна протяжении 10 минут, только дляоб этогом.

Он вероятно он был бездомным, так, я ему дал что-тя подумал, что смогу дать ему немного.

ОнЕго вид и манера общения не были угрожающими, но от своих глаз происходил что-то немного тревожного..в его глазах я увидел грусть и тревогу….

Сегодня, расся размышлявл об этом, я и почти уверен, что он был наркоманом.

С дДругимих парнямией в этогом роде, я часто встречал и двне вокзала.

Там находилисьятся часто иммигранты, особенно африканцы, которые иногда обращались ко мне говоря смешивание плохогона плохом смешанном немецкого им с английскогоим.

Я также помню, что я стоял один, во тьме, перед башней Центральнойго Европейскойго Банкиа, которая находитсялась в нескольких кварталовах от вокзала.

Перед этим тёмным зданием, освещенным зловоещегом светаом, у меня было впечатление, что я наблюдать Бю парад Дурдуш, башню темного властелина Саурона, в книгах Толкина.

Ну, там работают банкиры, банкиры и технократы Европейского Союза, поэтому, думаю, что сравнение с тыемным властелином не преувеличено!

Мое худшее воспоминание: я было о том, когда я проходил напо улице, околорядом с бараом.

Сразу, девушка вышл вышла девушка, и за ней следом бежал какой-то парень.

МВнезапно, мое сердце начало биться чаще, внезапно, я подумал: «боже мой, он изнасиловаует её!» Я в этот момент я почувствовал укол адреналина в крови, мой мозг работал 10 раз быстрее, чем обычно.

Я должен был принять решение: вмешаться? или сделать вид, что меня это не касается.

НоЧто же случилось потом что?

Парень ловил девушку, и обани вместе рассмеялись: онивидимо были друзьями...

К счастью,все было в порядке!

Я недавно говорил о Франкфурте с немецкой подругой, и она мне сказала, что в этом городе, есть один из самых велиысоких показателей уровнейя преступности в Германии.

Есть что-то злогое, мрачногое там, и я совсем не чувствовал себя удобнымкомфортно.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Oct. 19, 2024

80

«Мордор» — королевство властелина темноты в книге и фильмах «Властелин колец».

Спасибо

Margherita's avatar
Margherita

Oct. 19, 2024

0

Спасибо, теперь понятно😎

Несколько ночей в немецком Мордоре

Когда я изучалучился в Германии, я иногда возвращался во Францию.

Возможно, Вы имели ввиду, что вы были в университете или школе в Германии? В школах и университетах учатся. Изучать можно что-то (например, изучать русский язык)

Я ехал поездом и потом, я доехал до Франции автобусом.

Сейчас будет сложно) Это предложение простое и все действия в нём совершаются кем-то одним (в данном случае - Вами), а значит между частями предложения запятая не ставится. Про бус - у нас в России говорят "автобус" (бусов у нас нет), хотя слово заимствованное

Пересадка была в городе в городе под названием Франкфурт ам Майн.

В ообщее, я приехал туда посреди ночи и должен был несколько часов ждать до отъезда.

Вы немного перепутали, где ставятся две гласные

Поэтому, у меня было немного времени, чтобы посещать город; по крайней мере, часть города, которая находится вокруг вокзала!

Какая авеантюра...

Однажды, вна вокзале, странный тип с подозрительным видом начал говорить со мной.

Хотя я хорошо говорю по-немецки, моя способность понимания после полночи не оптимальна.

К тому же, он говорил очень тихо.

Я почти не смог определить слова, которые вышли от его ртаон сказал.

Так конечно можно, но это будет звучать странно

Однако, я понял, что он хотел деньги.

Однако не вводное слово

Он говорил может быть 10 минут, только для этого.

Он вероятно был бездомным, так, я ему дал что-то.

Он не был угрожающим, но от своихего глаз происходило что-то немного тревожногое...

Сегодня, рассзмышляв об этом, я почти уверен, что он был наркоманом.

Кто знает?

С другими парнями этого родеа я часто встречался и дне на вокзалае.

Там находились часто иммигранты, особенно африканцы, которые иногда обращались ко мне говоря смешиванием плохого немецкого и английского.

Я совсем не понимал, что они говорили.

Я также помню, что я стоял один, в тьме, перед башней Центральнойго Европейскойго Банкиа, которая находится в нескольких кварталовах от вокзала.

Перед этим тёмным зданием, освещенным зловощегоещим светаом, у меня было впечатление, что я наблюдатью Барад Дур, башню темного властелина Саурона, в книгах Толкина.

Ну, там работают банкиры, банкиры и технократы Европейского Союза, поэтому, думаю, что сравнение с тыёмным властелином не преувеличено!

Очень хорошее предложение во всех смыслах

Мое худшее воспоминание: я ходил на улице, около бара.

Сразу, девушка вышла, и за ней бежал какой-то парень.

Мое сердце начало биться чаще, внезапно, я подумал: «боже мой, он изнасиловаует её!» Я чувствовал укол адреналина, мой мозг работал в 10 раз быстрее, чем обычно.

Я должен был принять решение: вмешаться?

Но потом что?

Парень ловипоймал девушку, и оба рассмеялись: они были друзьями...

К счастью!

Я недавно говорил о Франкфурте с немецкой подругой, и она мне сказала, что в том городе есть один из самых великбольших уровней преступности в Германии.

Я совсем не удивился!

Есть что-то злого, мрачного там, и я совсем не чувствовал себя удобнымв безопасности.

Feedback

Текст очень хороший, за исключением некоторых неточностей и недочётов. Ваш уровень очень высок! Удачи вам в изучении этого непростого языка, по себе знаю)

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Oct. 14, 2024

80

Спасибо большое и за исправления и за любезные слова! Правда, что существуют нелегкие аспекты в русском языке. Однако, в многих отношениях, мне кажется, что он не так труден ; иногда, он даже прощее, чем некоторые западные языки. Но трудность языков — деликатная тема. Невозможно сравнить))

Несколько ночей в немецком Мордоре

Когда я изучалучился в Германии, я ,иногда, возвращался во Францию.

ЯСперва я ехал поездом и потом, я доехали потом пересаживался на автобус до Франции бусом.

Пересадка была в городе в городе под названием Франкфурт ам е-на-Майне.

В общее,Однажды я приехал туда посреди ночи, и должу меня было несколько часов до отъезда.

Когда Вы начинаете рассказывать историю , хорошо будет звучать: однажды, в то время, тогда ....
Слово " в общем" больше подходит для подведения итогов

Поэтому, у меня было немного времени, чтобы посещатить город; по крайней мере, часть города, которая находится вокруг вокзала!

Ваша отправлая точка - вы на автостанции. Фраза " у меня было время" задайте от нее вопрос (что сделать?). Ответ - посетить (будущее время).
Вы на станции рассуждает, что будете делать в ближайшем будущем .

Какая авеантюра...

Однажды, в вокзале, странный тип сСперва, на вокзале, подозрительным видомй тип начал говорить со мной.

'Однажды' используйте, пожалуйста для начала описания того, где, когда будет происходить рассказанная история.
Последовательность действий в истории модно передавать словами:
'Сперва' - самое первое, что произошло
'Потом, после, в этот момент' и т.п.

Тут хорошо работает слово подозрительный
Подозрительный тип - тот, кто вызывает подозрение

А вот слово 'странный' скорее = нестандартный, не такой, как все. но часто не опасный

Хотя я хорошо говорю по-немецки, моя способность пониманиять после полночи не оптимальна.

Способность понимания - тоже хороший вариант. Но я бы предложила все же, если Вы хотите оставить Ваш вариант добавить:
Способность понимания немецкой речи.
Правда тогда получится тавтология - 2 раза в предложении употребить одно и то же слово - это не совсем правильно. Это как перегрузить сказанное одним и тем же смысловым оттенком.
Такое явление в предложениях называется - тавтология
Самый распространенный пример:
"Масло масленное". Всем и так понятно, что оно масленное и смысла уточнять это нет.

К тому же, он говорил очень тихо.

Я почти не смог определить слова, которые вышли от его ртаон произносил.

В вашем предложении все понятно. Вполне себе допустимая фраза. Однако, эта фраза несколько эмоциональна. Мне кажется ее лучше употребить в случае, когда требуется дополнительная коннотация (коннотация - переигрывание, эмоциональное усиление).
Слова, которые вышли ИЗ его рта!

ОднакоВ тот момент, я понял, что он хотел деньги.

Он говорил может быть 10 минут 10, только для этого.

Я переставила 10 и минут местами, потому как фраза 'может быть' говорит что Вы не вполне уверены в том, сколько минут он говори. Вы как бы вспоминаете в момент речи сколько же он говорил. Поэтому сначала произносите минут , а потом уже (предположительно) 10.

Сравните.
Я ждал его 10 минут ( человек точно знает, что он ждал друга 10 минут. Скореев сего он отслеживал время по часам)

Я прождал его минут 10 (человек говорит о времени, основываясь на своих ощущениях времени)

Он, вероятно, был бездомным, так, я ему дал что-тои я дал ему несколько монет.

'Дал ему что-то' означает ,что Вы не помните что ему дали. Но если Вы знаете, что дали день, но не помните номинал, можно сказать:
Несколько монет
Немного денег

Он не былкащался угрожающим, но от своихего глаз происходило что-то немного тревожногое...

Наверное, будет более правиль сказать " мне было несколько тревожно от его глаз". Т.е. можно понять свои ощущения и измерить их.

Сегодня, рассмышлявя об этом, я почти уверен, что он был наркоманом.

С другими парнями этого родеа я часто встречался и двне вокзала.

С другими парнями встречался
Других парней встречал

ТЧасто там находились часто иммигранты, особенно африканцы, которые иногда обращались ко мне, говоря смешиваниена плохогом немецкого им смешанным с английскогоим.

Я также помню, что я стоял один, в тьме (темноте), перед башней Центральнойого Европейскойго Банкиа, которая находится в нескольких кварталовах от вокзала.

В контексте Вашей истории про Мордор тьма - очень даже хорошее слово :) но если бы Вы не делали сопоставлений с миром Толкина, я бы рекомендовала выбрать слова - темнота

Перед этим тёмным зданием, освещенным зловощегоещим светаом, у меня было впечатление, что я наблюдатью Барад Дур, - башню темного властелина Саурона, в книгах Толкина.

Ну, тТам работают банкиры, банкиры и технократы Европейского Союза, поэтому, думаю, что сравнение с тыемным властелином не преувеличено!

Моеим худшееим воспоминание: я ходил нам стало, как я хожу по улице, около бара.

Для того чтобы усилить эмоционально текст , так как это худшее впечатление, я предлагаю перевести описание происходящего в настоящее время.
Т.е. Вы сначала говорите о прошлом: 'худшим воспоминанием стало'
А потом сразу переходите на настоящее, вовлекая читателя в происходящее

Другие примеры:
Я помнил(прошедшее): нужно взять (настоящее) запас воды и провианта.

Сразу, девушка вышла, и за ней бежалИз дверей выходит девушка, и сразу за ней выбегает какой-то парень.

Здесь продолжаю использовать настоящее время

Мое сердце начало биться (видите Вы сами продолжаете использовать в повествовании настоящее время)чаще, и, внезапно, я подумал (постепенно возвращаетесь к прошедшему времени): «бБоже мой, он изнасиловаетует (используется будущее время, так как в прошлом вы думали о том, что произойдет в будущем) её!» Я чувствовал укол адреналина, мой мозг работал в 10 раз быстрее, чем обычно.

Видите здесь Вы не сомневаетесь как быстро работал Ваш мозг поэтому 'в 10 раз быстрее'

Если бы это было несколько расслабленное воспоминание, русские бы сказали ' в раз 10 быстрее'

Я должен был принять решение: вмешаться?

Но потом что?

ПИ тут парень ловиобнял девушку, и оба рассмеялись: они были друзьями...

Я недавно говорил о Франкфурте с немецкой подругой, и мнеона сказала, что в том городе естьтам один из самых великих уровней преступности в Германии.

Я совсем не удивился!

Есть там что-то злого,е и мрачного там, и я совсеме, и я не чувствовал себя удобнымв своей тарелке.

Чувствовать себя в своей тарелке - это значит, что человеку комфортно

Feedback

Здравствуйте! У Вас очень интересные истории. Отличная работа!

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Oct. 14, 2024

80

> однажды
«однажды» значит «one day, once», не правда ли? Я был во Франкфурте несколько раз, поэтому я написал «несколько ночей, в общем», но я встретил только один раз с этим типом внутри вокзале.

> сперва
«сперва» чего? Я не понял. Ещё раз, здесь я не рассказываю последующие этапы событий, которые произошли одной и той же ночью

> посетить
Я использовал несовершенный вид («посещать»), потому что 1) это было привычка (каждый раз, когда у меня было свободное время, я сделал это 2) я не посетил весь город, только часть. Я абсолютно должен использовать совершенный вид здесь?

> Здесь продолжаю использовать настоящее время
Во всех языках, которые я учил (включая русском), мне советовали не смешать настоящие и прошедшие времена, чтобы рассказать прошедшие события. Почему перейти вдруг на настоящее?

Спасибо за вашу помощь!

asfero's avatar
asfero

Oct. 14, 2024

0

Смотрите, Вы правы, что 'однажды' означает 'в какой-то один день'
Но здесь такой нюанс. Из текста я не поняла, что Вы пишите о нескольких визитах во Франкфурт-на-Майне.
Можно добавить такой вариант 'однажды, когда я также приезжал в этот город... ко мне подошел...'

'Сперва' тогда действительно не нужно употреблять, т.к. станет понятно, что было несколько посещений Франкфурта

!!! Я думаю, как можно объяснить использование 'посетить' и 'посещать'.
Когда мы говорим про совершенный вид (действие завершено, результат достигнут) , мы используем глагол отвечающий на вопрос ЧТО СДЕЛАТЬ? Посетить
Если мы говорим о продолжительном процесс - используем глагол несовершенного вида, отвечающий на вопрос ЧТО ДЕЛАТЬ? Посещать
Попробуйте сравнить предложения:
Сегодня я (что Сделаю?) посещу 3 встречи (настоящее время)
Вчера я (что Сделал?) посетил 3 встречи (прошедшее время)
Завтра я (что Сделаю?) посещу 3 встречи (будущее время)
Обратите внимание, что во всех временах используется совершенный вид глагола.
Видимо мы понимает это интуитивно. Но первое , что приходит на ум:
Сегодня я (что Сделаю?) посещу 3 встречи (настоящее время, но я точно знаю на данный момент, что эти встречи состоятся)
Вчера я (что Сделал?) посетил 3 встречи (прошедшее время, эти три встречи уже состоялись, как факт)
Завтра я (что Сделаю?) посещу 3 встречи (будущее время, это ближайшее будущее в котором я также уверена)
Получается у говорящего нет сомнения в СОВЕРШЕНИИ этих встреч.
А вот пример использования несовершенного глагола
Я бы хотела в течение всей жизни посещать (что делать?) памятники мирового и культурного наследия.
Здесь я вовсе не уверена, что у меня получится посещать их всю жизнь

Я , к сожалению, не учитель. Но да Вы правы - все зависит от того на какой ступени в изучении языка находится ученик. Если Вы чувствуете, что время лучше пока не миксовать - не нужно это делать. Хотя мы так делаем ;)
Могу про переход к настоящему сказать, что это как по аналогии с английским языком. Использование Present Simple, при описании сюжета книги, например. Думаю это сделано для того, чтобы больше вовлечь людей в происходящее.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Oct. 14, 2024

80

Хорошо. У меня всегда были проблемы с видами, и честно говоря, у меня все ещё будут через 10 лет!))

> Могу про переход к настоящему сказать, что это как по аналогии с английским языком. Использование Пресент Симпле, при описании сюжета книги, например.
да, называется «историческое настоящее», но когда кто-то выбрал это время, ему надо использовать это время во ВСЕМ тексте. Начать с прошедшениями временами а потом вдруг перейти на историческое настоящее — достаточно неловко, и это скорее относится к говорному языку. Это так в английском, итальянском, французском, и я выучил, что и в русском, это так. Хотя мне сказали это в университете, может быть я выучил что-то неправильного (это не было бы первый раз!)

Спасибо ещё раз за помощь!

asfero's avatar
asfero

Oct. 16, 2024

0

Добрый день
Я уточнила у подруги (она преподает в университете иностранные языки и русский язык как иностранный) как объяснить разницу в применении совершенного и несовершенного видов глаголов.
Она прислала мне следующие рекомендации:

"Вот видео на французском, где достаточно наглядно объясняется разница между совершенным и несовремшенным видом глаголов: https://www.youtube.com/watch?app=desktop&v=_0UtVNMyAmc . Еще можно предложить эту статью, она не очень большая, но тоже вполне информативная: https://1to1progress.fr/blog/2023/03/20/perfectif-et-imperfectif-en-russe/ "

Очень надеюсь это поможет :)

PS я не очень уверена, можно ли размещать здесь ссылки на сторонние ресурсы. Но надеюсь, я не нарушаю никаких правил.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Oct. 16, 2024

80

Мне уже объяснили в университете и я уже сделал многие упражения о темой. Думаю, что я также прочтиал все уроки INALCO (Института Восточных Языков и Цивилизаций: без сомнения, найлучие профессоры славистика страны преподают там). Я понимаю разницу в теории; в практике, иногда правильная форма мне приходит в голову, но я всё ещё делаю ошибки потому что это что-то очень контекстуального

Например, надо использовать неопредлённый вид, когда говорится о привычном действии и(ли) несовершенном действии, которое не касается всего объекта (как в «я читал книгу» = я не закончал, я не прочитал всью книгу, и «я прочитал книгу» = я прочитал всью). Однако, я должен был написать «посетить», не «посещать» выше.

P.S: Да, можно, конечно)) запрещена только невязчивая реклама для других вебсайтов как LangCorrect.

Спасибо ещё раз

Когда я изучалучился в Германии, я иногда возвращался во Францию.

Я ехал поездом и потом, я доехал пересаживался в автобус до Франции бусом.

Пересадка была в городе в городе под названием Франкфурт ам -на-Майне.

Это довольно известный город, так что можно просто сказать "Пересадка была во Франкфурте-на-Майне".

В ообщее, я приехал туда посреди ночи и должен был ждать несколько часов до отъезда.

Поэтому, у меня было немного времени, чтобы посещатить город; по крайней мере, часть города, которая находится вокруг вокзала!

Какая авеантюра...

Однажды, вВдруг на вокзале/в здании вокзале,а странный тип с подозрительнымого видома начал говорить со мной.

"Однажды" означало бы, что это произошло в другой раз, а не в ту ночь, что вы описываете.

Хотя я хорошо говорю по-немецки, моя способность понимания после полу́ночи не оптимальна.

Можно заменить "не оптимальна" на "оставляет желать лучшего", хотя понятно, что вы имели в виду.

К тому же, он говорил очень тихо.

Я почти не смог определить слова, которые вышли отиз его рта.

Или:
Я не мог разобрать/понять, что он говорил.

Однако, я понял, что он хотел деньгиег.

Хочу (чего?) сладкого, вина, денег, тепла - не конкретных, а каких-нибудь, вообще. Родительный падеж.

Он говорил, может быть, 10 минут, только для этого.

Он, вероятно, был бездомным, так, я ему дал что-т что я дал ему немного.

Он не был угрожающим, но от своихего глаз происходило что-то (немного) тревожногое...

Сегодня, рассзмышляя/поразмыслив об этом, я почти уверен, что он был наркоманом.

С другими парнями этого родеа я часто встречался и двне (?) вокзала.

Там находились частоЧасто это были иммигранты, особенно африканцы, которые иногда обращались ко мне, говоря смешиваниена смеси плохого немецкого и английского.

Я также помню, что я стоял один, в тьмемноте, перед башней Центральной Европейской БЕвропейского центрального банкиа, которая находится в нескольких кварталовах от вокзала.

Тьма - возвышенно.

Перед этим тёмным зданием, освещенным зловощегоещим светаом, у меня было впечатление, что я наблюдатью Барад Дур,-дур - башню темного властелина Саурона, в из книгах Толкина.

Ну, там работают банкиры, банкиры и технократы Европейского Союза, поэтому, думаю, что сравнение с тыемным властелином не преувеличено!

Мое худшее воспоминание: я ходил напо улице, около бара.

Сразу, вышла девушка вышла, и, а за ней бежал какой-то парень.

Мое сердце начало биться чаще, внезапно, я подумал: «бБоже мой, он изнасиловаует её!» Я чувствовал уколвыброс/прилив адреналина, мой мозг работал в 10 раз быстрее, чем обычно.

Укол адреналина нужен только при остановке сердца.
Еще часто говорят "укол совести", если за что-то стыдно.

Парень словил девушку, и оба рассмеялись: они были друзьями...

Я недавно говорил о Франкфурте с немецкой подругой, и она мне сказала, что в этом городе есть один из самых велиысоких уровней преступности в Германии.

Великий полководец, Екатерина Великая.
Высокий процент, уровень.

Есть что-то злогое, мрачногое там, и я совсем не чувствовал себя удобнымо.

Лучше сказать "не чувствовал себя в безопасности".

Feedback

Замечательный текст, несмотря на то, что тема невесёлая.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Oct. 14, 2024

80

Я был во Франкфурте несколько раз (поэтому я написал «несколько ночей» в названии текста, но я встретил с этим типом внутри вокзала только один раз (поэтому, я написал «однажды»).

Спасибо за испралвения и объяснения!

Несколько ночей в немецком Мордоре

Когда я изучалучился в Германии, я иногда возвращался во Францию.

Я ехал (сначала) поездом и, а потом, я доехал до Франции автобусом.

Некоторые люди используют слово "бусик", может кто-нибудь использует "бус", Но я не слышал. Наверное, я отстал от жизни

Пересадка была в городе в городе под названием Франкфурт ам -на-Майне.

В общеем, я приехал туда посреди ночи и должен был несколько часов пробыть там до отъезда.

Поэтому, у меня было немного времени, чтобы посещамотреть город; по крайней мере, часть города, которая находится вокруг вокзала!

Какая авентюра...

Однажды, в(В какой-то момент) На вокзале, странный тип с подозрительным видом начал говорить со мной.

Однажды не подходит события, случившегося в интервале нескольких часов
На вокзале
В здании вокзала

Хотя я хорошо говорю по-немецки, моя способность понимания после полночи не оптимальна.

К тому же, он говорил очень тихо.

Я почти не смог определить слова, которые вышли отиз его рта.

Я едва мог разобрать, что он лопочет.

Однако, я понял, что он хотел деньги.

Он говорил может быть 10 минут, только дляради этого.

Он вероятно был бездомным, так, что я ему дал что-то.

Он не был угрожающим, но от своихего глаз происходил что-тостановилось немного тревожного...

Сегодня, рассзмышляя/поразмышляв об этом, я почти уверен, что он был наркоманом.

думая/подумав

Кто знает?

С другими парнями в этогом роде я часто встречал и двне вокзала.

Там находились часто часто попадались иммигранты, особенно африканцы, которые иногда обращались ко мне говоря смешиваниена смеси плохого немецкого и английского.

Я совсем не понимал, что они говорили.

Я также помню, что я стоял один, во тьме, перед башней Центральнойго Европейскойго Банкиа, которая находится в нескольких кварталовах от вокзала.

в темноте
перед башней Центральной Европейской Банки - можно принять за шутку

Перед этим тёмным зданием, освещенным зловощегоещим светаом, у меня было впечатление наблюдать, что я смотрю на Барад Дур, башню темного властелина Саурона, в книгах Толкиена.

Ну, там работают банкиры, банкиры и технократы Европейского Союза, поэтому, думаю, что сравнение с тыёмным властелином не преувеличено!

Мое худшее воспоминание: я ходил на улице, около бара.

Сразу,Вдруг вышла девушка вышла, иа за ней бежал какой-то парень.

Мое сердце начало биться чаще, внезапно, я подумал: «боже мой, он изнасиловаует её!» Я почувствовал укол адреналина, мой мозг заработал 10 раз быстрее, чем обычно.

Я должен был принять решение: вмешаться?

Но потом что?

Парень ловпоймал/схватил девушку, и оба рассмеялись: они были друзьями...

К счастью!

Я недавно говорил о Франкфурте с немецкой подругой, и она мне сказала, что в этом городе есть_ один из самых великбольших уровней преступности в Германии.

...уровень преступности один из самых больших...

Я совсем не удивился!

Есть что-то злогое/зловещее, мрачногое там, и я совсем не чувствовал себя удобнымкомфортно.

Sckeptic's avatar
Sckeptic

Oct. 13, 2024

0

Несколько ночей ...
Однажды на вокзале - если имелось ввиду "в одну из поездок" - всё правильно (я уже нажал "отправить", прежде чем вспомнил про это)

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Oct. 14, 2024

80

Я был во Франкфурте несколько раз (поэтому я написал «несколько ночей» в названии текста, но я встретил с этим типом внутри вокзала только один раз (поэтому, я написал «однажды»). Все события, которые я рассказываю в этом тексте, не произошли одной и той ночи. Кажется, что все исправлатели поняли, что я говорю об единой ночи, так, очевидно я сделал что-то неправильного, но я всё ещё не понимаю что!

У меня маленький вопрос: какая разница между «комфортно» и «удобно»?

Огромное спасибо за испралвения и объяснения!

Sckeptic's avatar
Sckeptic

Oct. 14, 2024

0

Если бы вы использовали глагол "ездил" вместо "ехал" , это бы априори значило "не один раз". Также можно использовать частотные наречия (часто, как правило и т.д.) с обоими глаголами, и так как у вас есть слово "иногда" в предыдущем предложении, то читатель, в принципе, должен догадаться. Возможно, дело в том, что мы не читаем, а исправляем — сосредотачиваемся на одном предложении и ищем ошибки?
Если вы сами исправляете тексты здесь, то возможно замечали что-то подобное.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Oct. 14, 2024

80

Я подумал о том, использовать «ездить», именно потому что это привычка, но по другому правилу (которое я выучил), нужно использовать определённые глаголы движения, когда уточняется транспортное средство или назначение. К тому же, «ездить» может значить «я двигался в одном направлением и вернулся». На самом деле, есть противоречивые правила об использовании этих глаголов движение, и мне всё ещё трудно узнать, когда мне надо использовать определённый или неопределённый глагол.

Да, иногда, у меня некоторые «семантические сомнения» когда ученик запутается в французских временах, но в общем, мне удается понимать, что они имеют в виду, особенно когда используют наречия. Это иногда произходит со мной. Но думаю, что многие исправители (независимо от языка) читают. По крайней мере, надеюсь, потому что невозможно действительно исправить что-то без понять, что автор текста имел в виду. Может быть я должен снова написать оригинальные тексты на английском, это избегало бы недоразумений.

Спасибо за ваше мнение!

Sckeptic's avatar
Sckeptic

Oct. 14, 2024

0

Даже в английском несмотря на количество времён не всё однозначно. Наверное, что-то похожее есть в любом языке, Это типа "фразовые глаголы".
Также со словами удобно и комфортно, но об этом я напишу завтра.
По поводу вникания в текст. Изучающий язык вдруг выдаёт, например, шутку явно выше его уровня. Это получилось случайно или это прорыв? А бывает наоборот -человек делает удивительные ошибки. Что-то нам даётся легче, что-то труднее. Мы непроизвольно используем конструкции родного языка (ну, не мне вам говорить, извините за банальности). Исправление текста требует некоторой фокусировки. Это как читать текст через увеличительное стекло.

Sckeptic's avatar
Sckeptic

Oct. 20, 2024

0

Разница между «комфортно» и «удобно» иногда исчезающе мала, но есть нюансы
Неудобно часто обозначает стыд или смущение:
Мне неудобно вас просить, но..
Ты напилась вчера и вела себя отвратительно, мне было так неудобно перед гостями...
**
Нам очень удобно добираться до школы
Мой офис расположен очень удобно
**
Удобная обувь/одежда - скорее, чем комфортная.
**
(Психологический) дискомфорт, комфорт - может использоваться для описания эмоциональных состояний.
**
Комфортабельный (дом, лимузин) означает шикарный, роскошный, а не просто удобный.
Написал , что вспомнил, возможно что-тот упустил.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Oct. 20, 2024

80

«Читать текст через увеличительное стекло», интересное сравнение! Я согласен. Да, возникается проблема намерения автора. Когда что-то мне кажется забавным, странным и т. д. в тексте, который я исправляю, я всегда пишу что-то в роде «не знаю, сделали ли вы это намерено, но это слово/эта фраза кажется [прилагательное]. Если вы хотите что-то нейтрального, вы можите так формулировать...». Это найлучшее решение, которое я до сих пор нашёл.

Сейчас, разница понятна. Спасибо большое ещё раз за помощь и интересные мысли!

Sckeptic's avatar
Sckeptic

Oct. 20, 2024

0

Рад помочь )

Несколько ночей в немецком Мордоре


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Несколько ночей в немецком Мордоре

Не совсем понятно что такое Мордор? Город?

Какая авентюра...


This sentence has been marked as perfect!

Какая авеантюра...

Какая авеантюра...

Какая авеантюра...

Какая авеантюра...

Когда я изучал в Германии, я иногда возвращался во Францию.


Когда я изучалучился в Германии, я иногда возвращался во Францию.

Когда я изучалучился в Германии, я иногда возвращался во Францию.

Когда я изучалучился в Германии, я ,иногда, возвращался во Францию.

Когда я изучалучился в Германии, я иногда возвращался во Францию.

Возможно, Вы имели ввиду, что вы были в университете или школе в Германии? В школах и университетах учатся. Изучать можно что-то (например, изучать русский язык)

Когда я изучалучился в Германии, я иногда возвращался опять во Францию.

Я ехал поездом и потом, я доехал до Франции бусом.


Я ехал (сначала) поездом и, а потом, я доехал до Франции автобусом.

Некоторые люди используют слово "бусик", может кто-нибудь использует "бус", Но я не слышал. Наверное, я отстал от жизни

Я ехал поездом и потом, я доехал пересаживался в автобус до Франции бусом.

ЯСперва я ехал поездом и потом, я доехали потом пересаживался на автобус до Франции бусом.

Я ехал поездом и потом, я доехал до Франции автобусом.

Сейчас будет сложно) Это предложение простое и все действия в нём совершаются кем-то одним (в данном случае - Вами), а значит между частями предложения запятая не ставится. Про бус - у нас в России говорят "автобус" (бусов у нас нет), хотя слово заимствованное

Я ехалСначала я добирался поездом и потом, я доехал до Франции бусом.ехал автостопом:)))

Пересадка была в городе в городе под названием Франкфурт ам Майн.


Пересадка была в городе в городе под названием Франкфурт ам -на-Майне.

Пересадка была в городе в городе под названием Франкфурт ам -на-Майне.

Это довольно известный город, так что можно просто сказать "Пересадка была во Франкфурте-на-Майне".

Пересадка была в городе в городе под названием Франкфурт ам е-на-Майне.

This sentence has been marked as perfect!

Пересадка была в городе в городе под названием Франкфурт ам -на-Майне.

В общее, я приехал туда посреди ночи и должен был несколько часов до отъезда.


В общеем, я приехал туда посреди ночи и должен был несколько часов пробыть там до отъезда.

В ообщее, я приехал туда посреди ночи и должен был ждать несколько часов до отъезда.

В общее,Однажды я приехал туда посреди ночи, и должу меня было несколько часов до отъезда.

Когда Вы начинаете рассказывать историю , хорошо будет звучать: однажды, в то время, тогда .... Слово " в общем" больше подходит для подведения итогов

В ообщее, я приехал туда посреди ночи и должен был несколько часов ждать до отъезда.

Вы немного перепутали, где ставятся две гласные

В общеем, я приехал туда посреди ночи и должен был несколько часов провести в нём до отъезда.

Поэтому, у меня было немного времени, чтобы посещать город; по крайней мере, часть города, которая находится вокруг вокзала!


Поэтому, у меня было немного времени, чтобы посещамотреть город; по крайней мере, часть города, которая находится вокруг вокзала!

Поэтому, у меня было немного времени, чтобы посещатить город; по крайней мере, часть города, которая находится вокруг вокзала!

Поэтому, у меня было немного времени, чтобы посещатить город; по крайней мере, часть города, которая находится вокруг вокзала!

Ваша отправлая точка - вы на автостанции. Фраза " у меня было время" задайте от нее вопрос (что сделать?). Ответ - посетить (будущее время). Вы на станции рассуждает, что будете делать в ближайшем будущем .

This sentence has been marked as perfect!

Поэтому, у меня было немного времени, чтобы посещатить этот город; по крайней мере, часть города, которая находитсярасположена вокруг вокзала!

Однажды, в вокзале, странный тип с подозрительным видом начал говорить со мной.


Однажды, в(В какой-то момент) На вокзале, странный тип с подозрительным видом начал говорить со мной.

Однажды не подходит события, случившегося в интервале нескольких часов На вокзале В здании вокзала

Однажды, вВдруг на вокзале/в здании вокзале,а странный тип с подозрительнымого видома начал говорить со мной.

"Однажды" означало бы, что это произошло в другой раз, а не в ту ночь, что вы описываете.

Однажды, в вокзале, странный тип сСперва, на вокзале, подозрительным видомй тип начал говорить со мной.

'Однажды' используйте, пожалуйста для начала описания того, где, когда будет происходить рассказанная история. Последовательность действий в истории модно передавать словами: 'Сперва' - самое первое, что произошло 'Потом, после, в этот момент' и т.п. Тут хорошо работает слово подозрительный Подозрительный тип - тот, кто вызывает подозрение А вот слово 'странный' скорее = нестандартный, не такой, как все. но часто не опасный

Однажды, вна вокзале, странный тип с подозрительным видом начал говорить со мной.

Однажды, вВ какой то момент на вокзале, странный типчеловек с подозрительным видом начал говорить со мной.

Хотя я хорошо говорю по-немецки, моя способность понимания после полночи не оптимальна.


This sentence has been marked as perfect!

Хотя я хорошо говорю по-немецки, моя способность понимания после полу́ночи не оптимальна.

Можно заменить "не оптимальна" на "оставляет желать лучшего", хотя понятно, что вы имели в виду.

Хотя я хорошо говорю по-немецки, моя способность пониманиять после полночи не оптимальна.

Способность понимания - тоже хороший вариант. Но я бы предложила все же, если Вы хотите оставить Ваш вариант добавить: Способность понимания немецкой речи. Правда тогда получится тавтология - 2 раза в предложении употребить одно и то же слово - это не совсем правильно. Это как перегрузить сказанное одним и тем же смысловым оттенком. Такое явление в предложениях называется - тавтология Самый распространенный пример: "Масло масленное". Всем и так понятно, что оно масленное и смысла уточнять это нет.

This sentence has been marked as perfect!

Хотя я достаточно хорошо говорю по-немецки, моя способность понимания после полночи не оптимальна.в тот момент, после поездки была не такая активная.

К тому же, он говорил очень тихо.


This sentence has been marked as perfect!

К тому же, он говорил очень тихо.

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Я почти не смог определить слова, которые вышли от его рта.


Я почти не смог определить слова, которые вышли отиз его рта.

Я едва мог разобрать, что он лопочет.

Я почти не смог определить слова, которые вышли отиз его рта.

Или: Я не мог разобрать/понять, что он говорил.

Я почти не смог определить слова, которые вышли от его ртаон произносил.

В вашем предложении все понятно. Вполне себе допустимая фраза. Однако, эта фраза несколько эмоциональна. Мне кажется ее лучше употребить в случае, когда требуется дополнительная коннотация (коннотация - переигрывание, эмоциональное усиление). Слова, которые вышли ИЗ его рта!

Я почти не смог определить слова, которые вышли от его ртаон сказал.

Так конечно можно, но это будет звучать странно

Однако, я понял, что он хотел деньги.


This sentence has been marked as perfect!

Однако, я понял, что он хотел деньгиег.

Хочу (чего?) сладкого, вина, денег, тепла - не конкретных, а каких-нибудь, вообще. Родительный падеж.

ОднакоВ тот момент, я понял, что он хотел деньги.

Однако, я понял, что он хотел деньги.

Однако не вводное слово

Однако, я понял, что он хотел деньгиег.

Он говорил может быть 10 минут, только для этого.


Он говорил может быть 10 минут, только дляради этого.

Он говорил, может быть, 10 минут, только для этого.

Он говорил может быть 10 минут 10, только для этого.

Я переставила 10 и минут местами, потому как фраза 'может быть' говорит что Вы не вполне уверены в том, сколько минут он говори. Вы как бы вспоминаете в момент речи сколько же он говорил. Поэтому сначала произносите минут , а потом уже (предположительно) 10. Сравните. Я ждал его 10 минут ( человек точно знает, что он ждал друга 10 минут. Скореев сего он отслеживал время по часам) Я прождал его минут 10 (человек говорит о времени, основываясь на своих ощущениях времени)

This sentence has been marked as perfect!

Он говорил может бытьна протяжении 10 минут, только дляоб этогом.

Он вероятно был бездомным, так, я ему дал что-то.


Он вероятно был бездомным, так, что я ему дал что-то.

Он, вероятно, был бездомным, так, я ему дал что-т что я дал ему немного.

Он, вероятно, был бездомным, так, я ему дал что-тои я дал ему несколько монет.

'Дал ему что-то' означает ,что Вы не помните что ему дали. Но если Вы знаете, что дали день, но не помните номинал, можно сказать: Несколько монет Немного денег

This sentence has been marked as perfect!

Он вероятно он был бездомным, так, я ему дал что-тя подумал, что смогу дать ему немного.

Он не был угрожающим, но от своих глаз происходил что-то немного тревожного...


Он не был угрожающим, но от своихего глаз происходил что-тостановилось немного тревожного...

Он не был угрожающим, но от своихего глаз происходило что-то (немного) тревожногое...

Он не былкащался угрожающим, но от своихего глаз происходило что-то немного тревожногое...

Наверное, будет более правиль сказать " мне было несколько тревожно от его глаз". Т.е. можно понять свои ощущения и измерить их.

Он не был угрожающим, но от своихего глаз происходило что-то немного тревожногое...

ОнЕго вид и манера общения не были угрожающими, но от своих глаз происходил что-то немного тревожного..в его глазах я увидел грусть и тревогу….

Сегодня, рассмышляв об этом, я почти уверен, что он был наркоманом.


Сегодня, рассзмышляя/поразмышляв об этом, я почти уверен, что он был наркоманом.

думая/подумав

Сегодня, рассзмышляя/поразмыслив об этом, я почти уверен, что он был наркоманом.

Сегодня, рассмышлявя об этом, я почти уверен, что он был наркоманом.

Сегодня, рассзмышляв об этом, я почти уверен, что он был наркоманом.

Сегодня, расся размышлявл об этом, я и почти уверен, что он был наркоманом.

Кто знает?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

С другими парнями этого роде я часто встречал и дне вокзала.


С другими парнями в этогом роде я часто встречал и двне вокзала.

С другими парнями этого родеа я часто встречался и двне (?) вокзала.

С другими парнями этого родеа я часто встречался и двне вокзала.

С другими парнями встречался Других парней встречал

С другими парнями этого родеа я часто встречался и дне на вокзалае.

С дДругимих парнямией в этогом роде, я часто встречал и двне вокзала.

Там находились часто иммигранты, особенно африканцы, которые иногда обращались ко мне говоря смешивание плохого немецкого и английского.


Там находились часто часто попадались иммигранты, особенно африканцы, которые иногда обращались ко мне говоря смешиваниена смеси плохого немецкого и английского.

Там находились частоЧасто это были иммигранты, особенно африканцы, которые иногда обращались ко мне, говоря смешиваниена смеси плохого немецкого и английского.

ТЧасто там находились часто иммигранты, особенно африканцы, которые иногда обращались ко мне, говоря смешиваниена плохогом немецкого им смешанным с английскогоим.

Там находились часто иммигранты, особенно африканцы, которые иногда обращались ко мне говоря смешиванием плохого немецкого и английского.

Там находилисьятся часто иммигранты, особенно африканцы, которые иногда обращались ко мне говоря смешивание плохогона плохом смешанном немецкого им с английскогоим.

Я совсем не понимал, что они говорили.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Я также помню, что я стоял один, в тьме, перед башней Центральной Европейской Банки, которая находится в нескольких кварталов от вокзала.


Я также помню, что я стоял один, во тьме, перед башней Центральнойго Европейскойго Банкиа, которая находится в нескольких кварталовах от вокзала.

в темноте перед башней Центральной Европейской Банки - можно принять за шутку

Я также помню, что я стоял один, в тьмемноте, перед башней Центральной Европейской БЕвропейского центрального банкиа, которая находится в нескольких кварталовах от вокзала.

Тьма - возвышенно.

Я также помню, что я стоял один, в тьме (темноте), перед башней Центральнойого Европейскойго Банкиа, которая находится в нескольких кварталовах от вокзала.

В контексте Вашей истории про Мордор тьма - очень даже хорошее слово :) но если бы Вы не делали сопоставлений с миром Толкина, я бы рекомендовала выбрать слова - темнота

Я также помню, что я стоял один, в тьме, перед башней Центральнойго Европейскойго Банкиа, которая находится в нескольких кварталовах от вокзала.

Я также помню, что я стоял один, во тьме, перед башней Центральнойго Европейскойго Банкиа, которая находитсялась в нескольких кварталовах от вокзала.

Перед этим тёмным зданием, освещенным зловощего света, у меня было впечатление наблюдать Барад Дур, башню темного властелина Саурона, в книгах Толкина.


Перед этим тёмным зданием, освещенным зловощегоещим светаом, у меня было впечатление наблюдать, что я смотрю на Барад Дур, башню темного властелина Саурона, в книгах Толкиена.

Перед этим тёмным зданием, освещенным зловощегоещим светаом, у меня было впечатление, что я наблюдатью Барад Дур,-дур - башню темного властелина Саурона, в из книгах Толкина.

Перед этим тёмным зданием, освещенным зловощегоещим светаом, у меня было впечатление, что я наблюдатью Барад Дур, - башню темного властелина Саурона, в книгах Толкина.

Перед этим тёмным зданием, освещенным зловощегоещим светаом, у меня было впечатление, что я наблюдатью Барад Дур, башню темного властелина Саурона, в книгах Толкина.

Перед этим тёмным зданием, освещенным зловоещегом светаом, у меня было впечатление, что я наблюдать Бю парад Дурдуш, башню темного властелина Саурона, в книгах Толкина.

Ну, там работают банкиры, банкиры и технократы Европейского Союза, поэтому, думаю, что сравнение с тымным властелином не преувеличено!


Ну, там работают банкиры, банкиры и технократы Европейского Союза, поэтому, думаю, что сравнение с тыёмным властелином не преувеличено!

Ну, там работают банкиры, банкиры и технократы Европейского Союза, поэтому, думаю, что сравнение с тыемным властелином не преувеличено!

Ну, тТам работают банкиры, банкиры и технократы Европейского Союза, поэтому, думаю, что сравнение с тыемным властелином не преувеличено!

Ну, там работают банкиры, банкиры и технократы Европейского Союза, поэтому, думаю, что сравнение с тыёмным властелином не преувеличено!

Очень хорошее предложение во всех смыслах

Ну, там работают банкиры, банкиры и технократы Европейского Союза, поэтому, думаю, что сравнение с тыемным властелином не преувеличено!

Мое худшее воспоминание: я ходил на улице, около бара.


This sentence has been marked as perfect!

Мое худшее воспоминание: я ходил напо улице, около бара.

Моеим худшееим воспоминание: я ходил нам стало, как я хожу по улице, около бара.

Для того чтобы усилить эмоционально текст , так как это худшее впечатление, я предлагаю перевести описание происходящего в настоящее время. Т.е. Вы сначала говорите о прошлом: 'худшим воспоминанием стало' А потом сразу переходите на настоящее, вовлекая читателя в происходящее Другие примеры: Я помнил(прошедшее): нужно взять (настоящее) запас воды и провианта.

This sentence has been marked as perfect!

Мое худшее воспоминание: я было о том, когда я проходил напо улице, околорядом с бараом.

Сразу, девушка вышла, и за ней бежал какой-то парень.


Сразу,Вдруг вышла девушка вышла, иа за ней бежал какой-то парень.

Сразу, вышла девушка вышла, и, а за ней бежал какой-то парень.

Сразу, девушка вышла, и за ней бежалИз дверей выходит девушка, и сразу за ней выбегает какой-то парень.

Здесь продолжаю использовать настоящее время

Сразу, девушка вышла, и за ней бежал какой-то парень.

Сразу, девушка вышл вышла девушка, и за ней следом бежал какой-то парень.

Мое сердце начало биться чаще, внезапно, я думал: «боже мой, он изнасиловает её!» Я чувствовал укол адреналина, мой мозг работал 10 раз быстрее, чем обычно.


Мое сердце начало биться чаще, внезапно, я подумал: «боже мой, он изнасиловаует её!» Я почувствовал укол адреналина, мой мозг заработал 10 раз быстрее, чем обычно.

Мое сердце начало биться чаще, внезапно, я подумал: «бБоже мой, он изнасиловаует её!» Я чувствовал уколвыброс/прилив адреналина, мой мозг работал в 10 раз быстрее, чем обычно.

Укол адреналина нужен только при остановке сердца. Еще часто говорят "укол совести", если за что-то стыдно.

Мое сердце начало биться (видите Вы сами продолжаете использовать в повествовании настоящее время)чаще, и, внезапно, я подумал (постепенно возвращаетесь к прошедшему времени): «бБоже мой, он изнасиловаетует (используется будущее время, так как в прошлом вы думали о том, что произойдет в будущем) её!» Я чувствовал укол адреналина, мой мозг работал в 10 раз быстрее, чем обычно.

Видите здесь Вы не сомневаетесь как быстро работал Ваш мозг поэтому 'в 10 раз быстрее' Если бы это было несколько расслабленное воспоминание, русские бы сказали ' в раз 10 быстрее'

Мое сердце начало биться чаще, внезапно, я подумал: «боже мой, он изнасиловаует её!» Я чувствовал укол адреналина, мой мозг работал в 10 раз быстрее, чем обычно.

МВнезапно, мое сердце начало биться чаще, внезапно, я подумал: «боже мой, он изнасиловаует её!» Я в этот момент я почувствовал укол адреналина в крови, мой мозг работал 10 раз быстрее, чем обычно.

Я должен был принять решение: вмешаться?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Я должен был принять решение: вмешаться? или сделать вид, что меня это не касается.

Но потом что?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

НоЧто же случилось потом что?

Парень ловил девушку, и оба рассмеялись: они были друзьями...


Парень ловпоймал/схватил девушку, и оба рассмеялись: они были друзьями...

Парень словил девушку, и оба рассмеялись: они были друзьями...

ПИ тут парень ловиобнял девушку, и оба рассмеялись: они были друзьями...

Парень ловипоймал девушку, и оба рассмеялись: они были друзьями...

Парень ловил девушку, и обани вместе рассмеялись: онивидимо были друзьями...

К счастью!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

К счастью,все было в порядке!

Я недавно говорил о Франкфурте с немецкой подругой, и мне сказала, что в том городе есть один из самых великих уровней преступности в Германии.


Я недавно говорил о Франкфурте с немецкой подругой, и она мне сказала, что в этом городе есть_ один из самых великбольших уровней преступности в Германии.

...уровень преступности один из самых больших...

Я недавно говорил о Франкфурте с немецкой подругой, и она мне сказала, что в этом городе есть один из самых велиысоких уровней преступности в Германии.

Великий полководец, Екатерина Великая. Высокий процент, уровень.

Я недавно говорил о Франкфурте с немецкой подругой, и мнеона сказала, что в том городе естьтам один из самых великих уровней преступности в Германии.

Я недавно говорил о Франкфурте с немецкой подругой, и она мне сказала, что в том городе есть один из самых великбольших уровней преступности в Германии.

Я недавно говорил о Франкфурте с немецкой подругой, и она мне сказала, что в этом городе, есть один из самых велиысоких показателей уровнейя преступности в Германии.

Я совсем не удивился!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Есть что-то злого, мрачного там, и я совсем не чувствовал себя удобным.


Есть что-то злогое/зловещее, мрачногое там, и я совсем не чувствовал себя удобнымкомфортно.

Есть что-то злогое, мрачногое там, и я совсем не чувствовал себя удобнымо.

Лучше сказать "не чувствовал себя в безопасности".

Есть там что-то злого,е и мрачного там, и я совсеме, и я не чувствовал себя удобнымв своей тарелке.

Чувствовать себя в своей тарелке - это значит, что человеку комфортно

Есть что-то злого, мрачного там, и я совсем не чувствовал себя удобнымв безопасности.

Есть что-то злогое, мрачногое там, и я совсем не чувствовал себя удобнымкомфортно.

Я также помню, что я стоял один, в тьме, перед башной Центральной Европейской Банки, которая находится в нескольких кварталов от вокзала.


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium