theredchair's avatar
theredchair

Feb. 1, 2020

0
Боже, вьетнамский язык мне мешает

Раньше, но не уж так давно, у меня была мечта выучить несколько языков на мастерство. Сначала французский, русский, испанский. Вьетнамский потом прибавился в список. Прожив в Киеве за три месяца, ещё украинский. Я носитель английского. Американец.

Я впервые взялся за русский потому, что русский язык в принципе возбудил во мне всё устремление к изучению иностранных языков. Кое-чем связанное с Достоевским, между прочим. Спроси любого американца, изучающего русский о том, что подтянуло их к русскому. Большинство неизбежно ответит тем, что говорю я.

В любом случае изучение русского проходит вроде бы успешно. Временами я слишком уверен в себя, временами недостаточно. Теперь по крайней мере я могу излагать свои мысли на компьютере. Наверное.

Встретив хоть немного успеха с русским, потом я решился на изучение вьетнамского. Мне казалось, что выучить два самых отличающихся языков от родного английского на списке было бы полезно. По факту это типа прививки, верно? Мой военный опыт до этого научил меня применить подобные подходы к жизни регулярно.

Но проблема недавно возникла. Вьетнамский язык мне мешает. Пытаясь выражать себя на русском, я как-то черпаю лексику и грамматику из вьетнамскоязычной стороны подкорки. Сегодня я хотел использовать слово ,больница,, но только лишь вьетнамский вариант пришёл в голову.

Я изучаю русский уже 6 лет. Вьетнамский, почти 4 года. Все, которые видят меня справляющимся с этой проблемы наверное думают, не очень понимают. Я тоже не очень понимаю.

Доброй ночи, и спасибо, что читали!

Corrections

Раньше, но не уж так давно, у меня была мечта выучисвободно владеть несколькоими языков на мастерствоами.

Сначала французский,м, потом русский,м и испанскийм.

Вьетнамский потомПотом к списку прибавился в списокьетнамский.

Прожив в Киеве заА после того как я провел три месяца в Киеве, ещё и украинский.

Я носитель английского языка.

Кое-чем связанноСвязанно это в какойто мере с Достоевским, между прочим.

Большинство неизбежно ответит тем, что говорюдаст тот же ответ, что и я.

Мне казалось, что выучить два самых отличающихся языков от родного английского на списке было бы полезно.

Но проблема недавно возникланедавно я столкнулся с одной проблемой.

Пытаясь выражать себя на русском, я как-тнеосознанно черпаю лексику и грамматику из вьетнамскоязычной стороны подкоркиго языка.

Все, которые видят меня справляющимся с этой проблемыОкружающие наверное думают, не очень понимают меня.

Доброй ночи, и спасибо, что дочитали!

theredchair's avatar
theredchair

Feb. 28, 2020

0

Спасибо большое за исправления! Скажи, пожалуйста, были ли ошибки в этой записи совсем неправильными? Или только неестественными?

Боже, вьетнамский язык мне мешает


Раньше, но не уж так давно, у меня была мечта выучить несколько языков на мастерство.


Раньше, но не уж так давно, у меня была мечта выучисвободно владеть несколькоими языков на мастерствоами.

Сначала французский, русский, испанский.


Сначала французский,м, потом русский,м и испанскийм.

Вьетнамский потом прибавился в список.


Вьетнамский потомПотом к списку прибавился в списокьетнамский.

Прожив в Киеве за три месяца, ещё украинский.


Прожив в Киеве заА после того как я провел три месяца в Киеве, ещё и украинский.

Я носитель английского.


Я носитель английского языка.

Американец.


Я впервые взялся за русский потому, что русский язык в принципе возбудил во мне всё устремление к изучению иностранных языков.


Кое-чем связанное с Достоевским, между прочим.


Кое-чем связанноСвязанно это в какойто мере с Достоевским, между прочим.

Спроси любого американца, изучающего русский о том, что подтянуло их к русскому.


Большинство неизбежно ответит тем, что говорю я.


Большинство неизбежно ответит тем, что говорюдаст тот же ответ, что и я.

В любом случае изучение русского проходит вроде бы успешно.


Временами я слишком уверен в себя, временами недостаточно.


Теперь по крайней мере я могу излагать свои мысли на компьютере.


Наверное.


Встретив хоть немного успеха с русским, потом я решился на изучение вьетнамского.


Мне казалось, что выучить два самых отличающихся языков от родного английского на списке было бы полезно.


Мне казалось, что выучить два самых отличающихся языков от родного английского на списке было бы полезно.

По факту это типа прививки, верно?


Мой военный опыт до этого научил меня применить подобные подходы к жизни регулярно.


Но проблема недавно возникла.


Но проблема недавно возникланедавно я столкнулся с одной проблемой.

Вьетнамский язык мне мешает.


Пытаясь выражать себя на русском, я как-то черпаю лексику и грамматику из вьетнамскоязычной стороны подкорки.


Пытаясь выражать себя на русском, я как-тнеосознанно черпаю лексику и грамматику из вьетнамскоязычной стороны подкоркиго языка.

Сегодня я хотел использовать слово ,больница,, но только лишь вьетнамский вариант пришёл в голову.


Я изучаю русский уже 6 лет.


Вьетнамский, почти 4 года.


Все, которые видят меня справляющимся с этой проблемы наверное думают, не очень понимают.


Все, которые видят меня справляющимся с этой проблемыОкружающие наверное думают, не очень понимают меня.

Я тоже не очень понимаю.


Доброй ночи, и спасибо, что читали!


Доброй ночи, и спасибо, что дочитали!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium