pndyjack's avatar
pndyjack

June 22, 2021

0
Анекдот

Давным-давно когда я был в колледже, я ездил в поезде. В то время я жил в Индии. Как вы можете представляться, это был в поезде были кучи люди. Даже найдено место стояние был трудно. Всё же я успевал и занял удовлетворительное место для себя. Близко мне стоял мальчик. Насколько я полагал, ему был около 18. Он носил наушники. Вошёл контролёр. Все показали ему свои билеты, он и проверял их и делал пробивка в них. Чуть дальше от меня, стоял ещё один мальчик.
Проверяв билет этот мальчика, контролёр отказались. У него был билет обычной поездки. И не экспресс как был требован. В итоге они начали ссориться и кричаться. Во время этого крики, с 18 летного мальчика случился авария. Он испытывал вытащить свой билет из рюкзака, но делая это его билет улетал через двери. Все ругались за ним и сказались «будь внимателен», «следующий раз не билет, но и ты улетаешь» и.т.п. Теперь у него тоже не был билет. В конце, оба решили давать взятки контролёру. И конечно контролёр тоже был согласен. Но у 18 летний мальчик не хватал деньги. Он звонил свой друг, кого на месте назначения бы подарил ему сколько нужно.
И оба мальчика решили разделять взятку и расплатить контролёру.

И я это анекдот с тех пор помню.

Всего хорошего,
Спасибо за внимание и исправления.

анекдотсмешно
Corrections

Анекдот

It's ok, but in Russian анекдот is a short funny story, usually with unknown characters or well-known ones, like Napoleon or Stalin. It's a story that people remember by heart and tell to others. It's a part of conversational folklore and usually anecdotes talk about day-to-day problems in a rather sarcastic form. Also sometimes they're based on the play of the words. (Looks like memes in oral form=)
Here are some examples, the majority are about Russian reality so may be a bit difficult to understand
https://www.anekdot.ru/best/anekdot/0624/

So I'd name your story and text as Забавная история/ Веселая история/ Случай в поезде

Давным-давно, когда я был в колледже, я ездил в поезде.

В то время я жил в Индии.

Как вы можете представляться, это был, в поезде были кучи людией.

Лучше:
Как вы можете себе представить, в поезде были кучи людей/ было очень много людей.

Даже найдено место стояниети стоячее место было трудно.

Всё же я успевал и занял удовлетворительбное место для себя.

Всё же я успевал и занимал - long process in past. Every time I was on the train, I got a place¶
Всё же я успел и занял - I was on the train and I got a place at that particular day

Или: Всё же я успел и занял нормальное место для себя.

Близко ко мне стоял мальчик.

Насколько я полаганял, ему было около 18.

насколько я понимаю - устоявшееся выражение

Можно изменить фразу: Полагаю, ему было ...
Я подумал, что ему было ...

Он носил наушники.

Лучше: Он был в наушниках

Вошёл контролёр.

Все показывали ему свои билеты, он и проверял их и делал пробивка в нал их.

Пробивать билет - делать небольшие отверстия в билетах ИЛИ действие, которое совершает кассир, когда печатает билет

Все показали ему свои билеты, он и проверял их и делал пробивка в них - Long action, everybody was showing ang he was checking (emphasys to duration, you're depicting a story)
Все показали ему свои билеты, он проверил и пробил их - emphasys to the end of the activity. Everybode showed their tickets, he checked them

Чуть дальше от меня, стоял ещё один мальчик.

Проверявть билет этотго мальчика, контролёр отказалисься.

Проверяnm билет этот мальчика контролёр отказался. - He refused to check his ticket
I suppose you meant:
Контролёр отказался принимать билет этого мальчика. - The ticket collector refused to accept this boy's ticket

У него был билет для обычной поездки.

ИА не на экспресс, как был требованлось.

В итоге они начали ссориться и кричаться.

Во время этогоих крики,ов с 18 летногоим мальчикаом случился аварияось несчастье.

авария - accident, crash, emergency

Он иуспытываел вытащить свой билет из рюкзака, но делая это его билет улетаел через двери.

It's a bit complicated sentence. This way it will sound better:
Когда он вытаскивал свой билет из рюкзака, билет улетел через двери.
Он успел вытащить свой билет из рюкзака, но в этот момент билет улетел через двери.

Все ругались зна ним и сказалисьего и говорили «будь внимателен», «следующий раз не только билет, но и ты улетаеишь» и.т.п.

ругаться на кого-то
Все ругали и сказали: - they said (once)
Все ругались на него и говорили - They were saying him, emphasis to the longitude and multitude of the action

Теперь у него тоже не было билета.

В конце концов, оба решили давать взятки контролёру.

В конце концов - an expression (finally, after all)
В конце - at the end (ex, at the end of the train)

И конечно контролёр тоже был согласен.

Но у 18 летнийего мальчика не хватало деньгиег.

Он позвонил свойему другу, коготорый на месте назначения бы подарил бы ему сколько нужно.

Лучше: Он позвонил своему другу, который на станции назначения/ на конечной станции дал бы ему сколько нужно.
подарить - to present, give as a gift
дать - give
конечная станция - terminal station

И оба мальчика решили разделяить взятку и расзаплатить контролёру.

Или: И оба мальчика решили разделить взятку и расплатиться с контролёром.

И я это анекдот с тех пор помню.

Лучше: С тех пор я помню эту историю.

Всего хорошего,

Спасибо за внимание и исправления.

Feedback

It was interesting to read a bit about Indian life and Indian trains in particular=) Was a bribe the same as the ticket price or was it bigger?

You have some repeating errors with perfective/ imperfective verbs. Here is a bit of info about it: https://learnrussian.rt.com/grammar-tables/aspects-of-russian-verbs--imperfective-and-perfective/

pndyjack's avatar
pndyjack

June 25, 2021

0

I'm glad you found it interesting! I'd say it depends on a lot of things, including the mood of the ticket checker. But mostly I'd say it's a bit higher. And you're absolutely right, I definitely need to pay more attention to the aspect of the verbs. Thanks for the link)

Анекдот


Анекдот

It's ok, but in Russian анекдот is a short funny story, usually with unknown characters or well-known ones, like Napoleon or Stalin. It's a story that people remember by heart and tell to others. It's a part of conversational folklore and usually anecdotes talk about day-to-day problems in a rather sarcastic form. Also sometimes they're based on the play of the words. (Looks like memes in oral form=) Here are some examples, the majority are about Russian reality so may be a bit difficult to understand https://www.anekdot.ru/best/anekdot/0624/ So I'd name your story and text as Забавная история/ Веселая история/ Случай в поезде

Давным-давно когда я был в колледже, я ездил в поезде.


Давным-давно, когда я был в колледже, я ездил в поезде.

В то время я жил в Индии.


This sentence has been marked as perfect!

Как вы можете представляться, это был в поезде были кучи люди.


Как вы можете представляться, это был, в поезде были кучи людией.

Лучше: Как вы можете себе представить, в поезде были кучи людей/ было очень много людей.

Даже найдено место стояние был трудно.


Даже найдено место стояниети стоячее место было трудно.

Всё же я успевал и занял удовлетворительное место для себя.


Всё же я успевал и занял удовлетворительбное место для себя.

Всё же я успевал и занимал - long process in past. Every time I was on the train, I got a place¶
Всё же я успел и занял - I was on the train and I got a place at that particular day

Или: Всё же я успел и занял нормальное место для себя.

Близко мне стоял мальчик.


Близко ко мне стоял мальчик.

Насколько я полагал, ему был около 18.


Насколько я полаганял, ему было около 18.

насколько я понимаю - устоявшееся выражение Можно изменить фразу: Полагаю, ему было ... Я подумал, что ему было ...

Он носил наушники.


Он носил наушники.

Лучше: Он был в наушниках

Вошёл контролёр.


This sentence has been marked as perfect!

Все показали ему свои билеты, он и проверял их и делал пробивка в них.


Все показывали ему свои билеты, он и проверял их и делал пробивка в нал их.

Пробивать билет - делать небольшие отверстия в билетах ИЛИ действие, которое совершает кассир, когда печатает билет Все показали ему свои билеты, он и проверял их и делал пробивка в них - Long action, everybody was showing ang he was checking (emphasys to duration, you're depicting a story) Все показали ему свои билеты, он проверил и пробил их - emphasys to the end of the activity. Everybode showed their tickets, he checked them

Чуть дальше от меня, стоял ещё один мальчик.


Чуть дальше от меня, стоял ещё один мальчик.

Проверяв билет этот мальчика, контролёр отказались.


Проверявть билет этотго мальчика, контролёр отказалисься.

Проверяnm билет этот мальчика контролёр отказался. - He refused to check his ticket I suppose you meant: Контролёр отказался принимать билет этого мальчика. - The ticket collector refused to accept this boy's ticket

У него был билет обычной поездки.


У него был билет для обычной поездки.

И не экспресс как был требован.


ИА не на экспресс, как был требованлось.

В итоге они начали ссориться и кричаться.


В итоге они начали ссориться и кричаться.

Во время этого крики, с 18 летного мальчика случился авария.


Во время этогоих крики,ов с 18 летногоим мальчикаом случился аварияось несчастье.

авария - accident, crash, emergency

Он испытывал вытащить свой билет из рюкзака, но делая это его билет улетал через двери.


Он иуспытываел вытащить свой билет из рюкзака, но делая это его билет улетаел через двери.

It's a bit complicated sentence. This way it will sound better: Когда он вытаскивал свой билет из рюкзака, билет улетел через двери. Он успел вытащить свой билет из рюкзака, но в этот момент билет улетел через двери.

Все ругались за ним и сказались «будь внимателен», «следующий раз не билет, но и ты улетаешь» и.т.п.


Все ругались зна ним и сказалисьего и говорили «будь внимателен», «следующий раз не только билет, но и ты улетаеишь» и.т.п.

ругаться на кого-то Все ругали и сказали: - they said (once) Все ругались на него и говорили - They were saying him, emphasis to the longitude and multitude of the action

Теперь у него тоже не был билет.


Теперь у него тоже не было билета.

В конце, оба решили давать взятки контролёру.


В конце концов, оба решили давать взятки контролёру.

В конце концов - an expression (finally, after all) В конце - at the end (ex, at the end of the train)

И конечно контролёр тоже был согласен.


This sentence has been marked as perfect!

Но у 18 летний мальчик не хватал деньги.


Но у 18 летнийего мальчика не хватало деньгиег.

Он звонил свой друг, кого на месте назначения бы подарил ему сколько нужно.


Он позвонил свойему другу, коготорый на месте назначения бы подарил бы ему сколько нужно.

Лучше: Он позвонил своему другу, который на станции назначения/ на конечной станции дал бы ему сколько нужно. подарить - to present, give as a gift дать - give конечная станция - terminal station

И оба мальчика решили разделять взятку и расплатить контролёру.


И оба мальчика решили разделяить взятку и расзаплатить контролёру.

Или: И оба мальчика решили разделить взятку и расплатиться с контролёром.

И я это анекдот с тех пор помню.


И я это анекдот с тех пор помню.

Лучше: С тех пор я помню эту историю.

Всего хорошего,


This sentence has been marked as perfect!

Спасибо за внимание и исправления.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium