deleted_user_13765's avatar
deleted_user_13765

Nov. 16, 2022

0
Χειρόγραφα κείμενα

Πριν από περίπου δύο μήνες άρχισα να διαβάσω μερικά βιβλία στα ελληνικά. Απ' όλα αυτά που έχω, προσπάθησα να επιλέξω εκείνα που φαίνονται πιο εύκολα (και κυρίως πιο σύντομα, αυτό όμως δεν είχε πολλή σημασία στο τέλος επειδή τα περισσότερα ήταν συλλογές διηγημάτων). Με εξέπληξε πως πολλά ήταν ακόμα γραμμένα με το πολυτονικό σύστημα· στο διάβασμα δεν πειράζει, μα αν θες να γράψεις, το να θημηθείς όλους τους τόνους σε κάθε λέξη πρέπει να έιναι σκληρό.
Ενώ ξεφύλλιζα τα διάφορα βιβλία που σκεφτόμουν να διαβάσω, άνοιξα ένα και βρήκα ένα μικρό σημείωμα (στα ελληνικά, φυσικά). Δεν κατάφερα να το διαβάσω γιατί δεν μπορούσα να καταλάβω τους γραφικούς χαρακτήρες: η γραφή που έχω συνηθίσει δεν είναι τόσο παρόμοια με το πώς γράφουν πολλοί άνθρωποι κάποιες φορές.
Έτσι, έπρεπε να αποκρυπτογράψω το κείμενο λέξη προς λέξη μέχρι να τις κατανοήσω όλες. Η αδερφή εκείνης που είχε γράψει το σημείωμα ήταν η συγγραφέας του βιβλίου: ήταν ένα μεταθανάτιο έργο με τα κείμενα που δεν κατάφερε να δημοσιέψει πριν πεθάνει. Τότε, η αδερφή φρόντισε για τη δημοσίευση κι έστειλε μερικά αντίτυπα σε γνωστούς της συγγραφέα. Το βιβλίο είναι απ' το 2008, οπότε αυτό συνέβη πριν από αρκετό καιρό.


Η γραφή που έχω συνηθίσει → The print/writing I'm used to. Not sure if the sentence in Greek is correct.

Corrections

Χειρόγραφα κείμενα

Πριν από περίπου δύο μήνες άρχισα να διαβάσζω μερικά βιβλία στα ελληνικά.

Απ' όλα αυτά που έχω, προσπάθησα να επιλέξω εκείνα που φαίνονται πιο εύκολα (και κυρίως πιο σύντομα, αυτό όμως δεν είχε πολλή σημασία στο τέλος επειδή τα περισσότερα ήταν συλλογές διηγημάτων).

Με εξέπληξε πως πολλά ήταν ακόμα γραμμένα με το πολυτονικό σύστημα· στο διάβασμα δεν πειράζει (/δεν υπάρχει πρόβλημα), μα αν θες να γράψεις, το να θημηθείς όλους τους τόνους σε κάθε λέξη πρέπει να έιείναι σκληρόδύσκολο.

[..] δεν είναι δύσκολο να διαβάζεις στο πολυτονικό σύστημα, αλλά είναι πολύ δύσκολο να γράφεις σ'αυτό.

Ενώ ξεφύλλιζα τα διάφορα βιβλία που σκεφτόμουν να διαβάσω, άνοιξα ένα και βρήκα ένα μικρό σημείωμα (στα ελληνικά, φυσικά).

Δεν κατάφερα να το διαβάσω γιατί δεν μπορούσα να καταλάβω τουςν γραφικούςό χαρακτήρεςα: η γραφή που έχω συνηθίσει δεν είναι τόσο παρόμοια με το πώς γράφουν πολλοί άνθρωποι κάποιες φορές.

ή:
> [..] τα γράμματα που έχω συνηθίσει να διαβάζω διαφέρουν πολλές φορές από τα χειρόγραφα γράμματα.

Έτσι, έπρεπε να αποκρυπτογράψαφήσω το κείμενο λέξη προς λέξη, μέχρι να τις κατανοήσω όλες.

αποκρυπτογραφώ = to decipher

Η αδερφή εκείνης που είχε γράψει το σημείωμα ήταν η συγγραφέας του βιβλίου: ήταν ένα μεταθανάτιο έργο με τα κείμενα που δεν κατάφερε να δημοσιέψυσει πριν πεθάνει.

Σε κάποια ρήματα σε «-εύω», το θέμα στον μέλλοντα απλά παίρνει ένα -σ, ενώ σε κάποια άλλα αλλάζει σε -ψ. π.χ.:
δημοσιεύω = θα δημοσιεύσω
προοδεύω = θα προοδεύσω...

Αλλά:
μαγειρεύω = θα μαγειρέψω
βολεύω = θα βολέψω
γυρεύω = θα γυρέψω...

Τότε, η αδερφή της φρόντισε για τη δημοσίευση κι έστειλε μερικά αντίτυπα σε γνωστούς της συγγραφέαως.

Ο «συγγραφέας» κλίνεται με τον ίδιο τρόπο στο αρσενικό και στο θηλυκό, ΕΚΤΟΣ από την Γενική του Ενικού (Genitive singular):

o συγγραφέας - του συγγραφέα
η συγγραφέας - της συγγραφέως

Σε όλες τις υπόλοιπες πτώσεις και τα δύο ουσιαστικά κλίνονται το ίδιο. ;-)

Το βιβλίο είναι απ' το 2008, οπότε αυτό συνέβη πριν από αρκετό καιρό.

Feedback

Ελάχιστα λάθη, μπράβο. :-)
Το πολυτονικό σύστημα είχε σκοπό να εξομοιώσει και να καταγράψει την προφορά των αρχαίων ελληνικών, οπότε για να γράφει κανείς νέα Ελληνικά σ'αυτό είτε πρέπει να γνωρίζει πολύ καλά αρχαία ελληνικά είτε να έχει μάθει τους τονισμούς απ' έξω. Μέχρι και τις αρχές του '80 χρησιμοποιούταν στην Ελλάδα, αλλά πλέον μόνο λίγες εφημερίδες και οργανισμοί (όπως η Εκκλησία) το χρησιμοποιούν ακόμα.

deleted_user_13765's avatar
deleted_user_13765

Nov. 24, 2022

0

Ευχαριστώ πολύ! Μου φαίνεται πολύ ενδιαφέρον ότι το πολυτονικό σύστημα χρησιμοποιούνταν μέχρι πρόσφατα γιατί η σύγχρονη προφορά είναι πολύ διάφορη απ' την αρχαία. Η ιστορία της ελληνικής γλώσσας είναι περίεργη, στα ισπανικά δεν έχουμε τίποτα παρόμοιο μ' αυτό.

Χειρόγραφα κείμενα


This sentence has been marked as perfect!

Πριν από περίπου δύο μήνες άρχισα να διαβάσω μερικά βιβλία στα ελληνικά.


Πριν από περίπου δύο μήνες άρχισα να διαβάσζω μερικά βιβλία στα ελληνικά.

Απ' όλα αυτά που έχω, προσπάθησα να επιλέξω εκείνα που φαίνονται πιο εύκολα (και κυρίως πιο σύντομα, αυτό όμως δεν είχε πολλή σημασία στο τέλος επειδή τα περισσότερα ήταν συλλογές διηγημάτων).


This sentence has been marked as perfect!

Με εξέπληξε πως πολλά ήταν ακόμα γραμμένα με το πολυτονικό σύστημα· στο διάβασμα δεν πειράζει, μα αν θες να γράψεις, το να θημηθείς όλους τους τόνους σε κάθε λέξη πρέπει να έιναι σκληρό.


Με εξέπληξε πως πολλά ήταν ακόμα γραμμένα με το πολυτονικό σύστημα· στο διάβασμα δεν πειράζει (/δεν υπάρχει πρόβλημα), μα αν θες να γράψεις, το να θημηθείς όλους τους τόνους σε κάθε λέξη πρέπει να έιείναι σκληρόδύσκολο.

[..] δεν είναι δύσκολο να διαβάζεις στο πολυτονικό σύστημα, αλλά είναι πολύ δύσκολο να γράφεις σ'αυτό.

Ενώ ξεφύλλιζα τα διάφορα βιβλία που σκεφτόμουν να διαβάσω, άνοιξα ένα και βρήκα ένα μικρό σημείωμα (στα ελληνικά, φυσικά).


This sentence has been marked as perfect!

Δεν κατάφερα να το διαβάσω γιατί δεν μπορούσα να καταλάβω τους γραφικούς χαρακτήρες: η γραφή που έχω συνηθίσει δεν είναι τόσο παρόμοια με το πώς γράφουν πολλοί άνθρωποι κάποιες φορές.


Δεν κατάφερα να το διαβάσω γιατί δεν μπορούσα να καταλάβω τουςν γραφικούςό χαρακτήρεςα: η γραφή που έχω συνηθίσει δεν είναι τόσο παρόμοια με το πώς γράφουν πολλοί άνθρωποι κάποιες φορές.

ή: > [..] τα γράμματα που έχω συνηθίσει να διαβάζω διαφέρουν πολλές φορές από τα χειρόγραφα γράμματα.

Έτσι, έπρεπε να αποκρυπτογράψω το κείμενο λέξη προς λέξη μέχρι να τις κατανοήσω όλες.


Έτσι, έπρεπε να αποκρυπτογράψαφήσω το κείμενο λέξη προς λέξη, μέχρι να τις κατανοήσω όλες.

αποκρυπτογραφώ = to decipher

Η αδερφή εκείνης που είχε γράψει το σημείωμα ήταν η συγγραφέας του βιβλίου: ήταν ένα μεταθανάτιο έργο με τα κείμενα που δεν κατάφερε να δημοσιέψει πριν πεθάνει.


Η αδερφή εκείνης που είχε γράψει το σημείωμα ήταν η συγγραφέας του βιβλίου: ήταν ένα μεταθανάτιο έργο με τα κείμενα που δεν κατάφερε να δημοσιέψυσει πριν πεθάνει.

Σε κάποια ρήματα σε «-εύω», το θέμα στον μέλλοντα απλά παίρνει ένα -σ, ενώ σε κάποια άλλα αλλάζει σε -ψ. π.χ.: δημοσιεύω = θα δημοσιεύσω προοδεύω = θα προοδεύσω... Αλλά: μαγειρεύω = θα μαγειρέψω βολεύω = θα βολέψω γυρεύω = θα γυρέψω...

Τότε, η αδερφή φρόντισε για τη δημοσίευση κι έστειλε μερικά αντίτυπα σε γνωστούς της συγγραφέα.


Τότε, η αδερφή της φρόντισε για τη δημοσίευση κι έστειλε μερικά αντίτυπα σε γνωστούς της συγγραφέαως.

Ο «συγγραφέας» κλίνεται με τον ίδιο τρόπο στο αρσενικό και στο θηλυκό, ΕΚΤΟΣ από την Γενική του Ενικού (Genitive singular): o συγγραφέας - του συγγραφέα η συγγραφέας - της συγγραφέως Σε όλες τις υπόλοιπες πτώσεις και τα δύο ουσιαστικά κλίνονται το ίδιο. ;-)

Το βιβλίο είναι απ' το 2008, οπότε αυτό συνέβη πριν από αρκετό καιρό.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium