July 3, 2025
J'ai déjà fait trois salades de pommes de terre cet été. Ce n'est pas cher ou compliqué à faire, et c'est bon pour la santé, si on ne met pas d'ingrédients gras. Je change la recette chaque fois que je la prépare, dépendant de ce que j'ai dans le frigo. Les ingrédients que j'ai testés sont : du yaourt grec, du jus de citron, de la moutarde Dijon, de l'huile d'olive, du poivre moulu, des cornichons, du céleri, des oignons verts et du câpres. Je pense à expérimenter avec du maïs et des radis.
Je fais souvent aussi des œufs durs. En fait, je considère les œufs et les patates d'être des aliments parfaits. Chacun d'entre eux est délicieux et extrêmement nutritif. Bref, je les fais en ce moment car les deux sont bons à manger quand il fait chaud. Pour les œufs, je les mange seuls, ou dans une salade, ou dans un sandwich.
Unrelated question: is there a way to say "eat something as a snack" in French? I know the word casse-croûte, but I think this would be bizarre to use as a description for a hard-boiled egg :D So instead I avoided that sentence structure, and maybe that is just what I need to do.
Œufs et pommes de terre
J'ai déjà fait trois salades de pommes de terre cet été.
Ce n'est pas cher ouet pas compliqué à faire, et c'est bon pour la santé, si on ne met pas d'ingrédients gras.
- On écrira plutôt ce n'est ni cher ni compliqué
- Je trouve que la seconde virgule coupe l'argumentation en plein milieu, mais ça se discute certainement
Je change la recette à chaque fois que je la prépare, dépendant desuivant ce que j'ai dans le frigo.
- "en fonction de ce que j'ai dans le frigo" conviendrait peut-être encore mieux à votre intention
- "je change la recette à chaque fois que je la prépare" est une formulation un peu étrange :
(1) ici "la" fait référence à la recette, et non la salade. Si on voulait que ce fusse la salade il faudrait écrire "j'en change la recette à chaque fois que je la prépare", auquel cas le "en" fait nécessairement référence à la salade et donc le "la" aussi.
(2) est-ce qu'on prépare une recette ? Je ne suis pas certain, on suit une recette, on interprète une recette.
(3) changer la recette à chaque fois qu'on la prépare, ça ressemble à un énoncé paradoxal (https://fr.wikipedia.org/wiki/Paradoxe_du_barbier)
Je proposerais "J'en fais varier la recette à chaque fois que je la prépare en fonction de ce que j'ai dans le frigo."
Les ingrédients que j'ai testés sont : du yaourt grec, du jus de citron, de la moutarde Dijon, de l'huile d'olive, du poivre moulu, des cornichons, du céleri, des oignons verts et dues câpres.
Il me semblerait un peu plus naturel d'utiliser un article défini ici, "Les ingrédients que j'ai testés sont : le yaourt grec, ... ". Mais encore une fois cela se discute certainement.
Je pense à expérimenter avec du maïs et des radis.
Je fais souvent aussi des œufs durs.
En fait, je considère les œufs et les patates d'êtrcomme des aliments parfaits.
Un peu plus naturel : "Pour moi les œufs et les patates sont des aliments parfaits."
Chacun d'entre eux est délicieux et extrêmement nutritif.
Ce n'est pas faux, mais un peu étrange : "chacun d'entre eux" appuie sur la séparation entre les deux, ce qui n'est pas nécessaire ici.
"Les deux sont ..."
"Ils sont ... "
"Ils sont tous les deux ... "
Bref, je les fais'en prépare beaucoup en ce moment car les deux sont bons à manger quand il fait chaud.
plus naturel :
" ... car ce sont de bons aliments, faciles à manger lorsqu'il fait chaud."
" .. cars ils sont faciles à manger par forte chaleurs."
Pour les œufs, je les mange seuls, ou dans une salade, ou dans un sandwich.
J'ai déjà fait trois salades de pommes de terre cet été.
Ce n'est pasni cher ouni compliqué à faire, et c'est bon pourà la santé, si on ne met pas d'ingrédients gras.
Encore mieux d'avoir « ni... ni... » pour nier deux éléments
Je change lade recette à chaque fois que je la'en prépare, dépendanten fonction de ce que j'ai dans le frigo.
« Je change la recette » voudrait dire qu'il y a une recette globale, un modèle de recette disons, et que vous essayez des variations à chaque fois
Ici, on parlerait plutôt de plusieurs recettes à mon sens (ex salade de pommes de terre avec yaourt et herbes fraîches, oeufs à la moutarde de Dijon et au poivre, etc), donc => je change DE recette (= je passe à une autre recette à chaque fois)
« préparer » s'utilise quasiment toujours avec l'article indéfini (= à chaque fois que je prépare DES salades de manière générale) ; « je LES prépare » ferait référence à des salades définies, concrètes)
depending on = en fonction de, selon ce que
Les ingrédients que j'ai testés sont : du yaourt grec, du jus de citron, de la moutarde de Dijon, de l'huile d'olive, du poivre moulu, des cornichons, du céleri, des oignons verts et dues câpres.
Les câpres sont toujours dénombrables en français
Je pense à expérimenter avec du maïs et des radis.
Avoir pour projet de faire quelque chose, avoir une intention = penser faire quelque chose
Je fais souvent aussi des œufs durs aussi.
Je trouverais que cet « aussi » sonnerait mieux à la fin
En fait, je considère les œufs et les patates d'êtrcomme des aliments parfaits.
considérer quelque chose comme quelque chose
« je considère [...] comme étant des aliments parfaits » marcherait également
Chacun d'entre Les deux esont délicieux et extrêmement nutritifs.
« chacun d'entre eux » marche quand on énumère de nombreux éléments, pour vraaaaiment insister sur le fait que chaque élément a telle ou telle qualité ; ici, « les deux » suffirait largement
Bref, je les'en fais en ce moment car les deux'un comme l'autre sont bons à manger quand il fait chaud.
« l'un comme l'autre » pour éviter les répétitions
Même remarque que précédemment sur les indéfinis avec « faire » ou « préparer » => j'EN fais
Pour les œufs, je les mange seuls, ou dans une salade, ou dans(bien) un sandwich.
Virgules pour séparer les éléments de l'énumération, « ou/et » pour le dernier (à la fin, vous n'avez pas besoin de répéter « dans »)
Feedback
to eat something as a snack, to have a snack = grignoter, prendre une collation, manger sur le pouce, manger un bout
« une collation » c'est un petit repas léger, souvent en dehors du trio habituel petit déjeuner-déjeuner-dîner. Par exemple, on peut considérer le goûter des enfants à 16 h comme une collation.
« manger sur le pouce » c'est prendre un repas vite fait, souvent à emporter, et ça correspond très souvent à ce qu'on appellerait « snacking » en anglais donc par la force des choses, les deux sont presque synonymes.
« manger un bout » c'est manger un peu, quelque chose de léger (ça s'utilise parfois avec un peu d'humour pour les repas traditionnels, mais enfin, très souvent on prend un « snack » quand on mange un bout)
« grignoter », même chose, c'est manger un bout, prendre une petite collation. À noter que contrairement à « prendre une collation », « grignoter » peut aussi être employé dans un sens péjoratif (= manger trop, manger en dehors des repas, de la malbouffe etc), mais ça dépend vraiment des contextes.
Vous voilà désormais armée pour parler snacking !
|
Œufs et pommes de terre Œufs et pommes de terre |
|
J'ai déjà fait trois salades de pommes de terre cet été. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
Ce n'est pas cher ou compliqué à faire, et c'est bon pour la santé, si on ne met pas d'ingrédients gras. Ce n'est Encore mieux d'avoir « ni... ni... » pour nier deux éléments Ce n'est pas cher - On écrira plutôt ce n'est ni cher ni compliqué - Je trouve que la seconde virgule coupe l'argumentation en plein milieu, mais ça se discute certainement |
|
Je change la recette chaque fois que je la prépare, dépendant de ce que j'ai dans le frigo. Je change « Je change la recette » voudrait dire qu'il y a une recette globale, un modèle de recette disons, et que vous essayez des variations à chaque fois Ici, on parlerait plutôt de plusieurs recettes à mon sens (ex salade de pommes de terre avec yaourt et herbes fraîches, oeufs à la moutarde de Dijon et au poivre, etc), donc => je change DE recette (= je passe à une autre recette à chaque fois) « préparer » s'utilise quasiment toujours avec l'article indéfini (= à chaque fois que je prépare DES salades de manière générale) ; « je LES prépare » ferait référence à des salades définies, concrètes) depending on = en fonction de, selon ce que Je change la recette à chaque fois que je la prépare, - "en fonction de ce que j'ai dans le frigo" conviendrait peut-être encore mieux à votre intention - "je change la recette à chaque fois que je la prépare" est une formulation un peu étrange : (1) ici "la" fait référence à la recette, et non la salade. Si on voulait que ce fusse la salade il faudrait écrire "j'en change la recette à chaque fois que je la prépare", auquel cas le "en" fait nécessairement référence à la salade et donc le "la" aussi. (2) est-ce qu'on prépare une recette ? Je ne suis pas certain, on suit une recette, on interprète une recette. (3) changer la recette à chaque fois qu'on la prépare, ça ressemble à un énoncé paradoxal (https://fr.wikipedia.org/wiki/Paradoxe_du_barbier) Je proposerais "J'en fais varier la recette à chaque fois que je la prépare en fonction de ce que j'ai dans le frigo." |
|
Les ingrédients que j'ai testés sont : du yaourt grec, du jus de citron, de la moutarde Dijon, de l'huile d'olive, du poivre moulu, des cornichons, du céleri, des oignons verts et du câpres. Les ingrédients que j'ai testés sont : du yaourt grec, du jus de citron, de la moutarde de Dijon, de l'huile d'olive, du poivre moulu, des cornichons, du céleri, des oignons verts et d Les câpres sont toujours dénombrables en français Les ingrédients que j'ai testés sont : du yaourt grec, du jus de citron, de la moutarde Dijon, de l'huile d'olive, du poivre moulu, des cornichons, du céleri, des oignons verts et d Il me semblerait un peu plus naturel d'utiliser un article défini ici, "Les ingrédients que j'ai testés sont : le yaourt grec, ... ". Mais encore une fois cela se discute certainement. |
|
Je pense à expérimenter avec du maïs et des radis. Je pense Avoir pour projet de faire quelque chose, avoir une intention = penser faire quelque chose Je pense |
|
Je fais souvent aussi des œufs durs. Je fais souvent Je trouverais que cet « aussi » sonnerait mieux à la fin This sentence has been marked as perfect! |
|
En fait, je considère les œufs et les patates d'être des aliments parfaits. En fait, je considère les œufs et les patates considérer quelque chose comme quelque chose « je considère [...] comme étant des aliments parfaits » marcherait également En fait, je considère les œufs et les patates Un peu plus naturel : "Pour moi les œufs et les patates sont des aliments parfaits." |
|
Chacun d'entre eux est délicieux et extrêmement nutritif.
« chacun d'entre eux » marche quand on énumère de nombreux éléments, pour vraaaaiment insister sur le fait que chaque élément a telle ou telle qualité ; ici, « les deux » suffirait largement Chacun d'entre eux est délicieux et extrêmement nutritif. Ce n'est pas faux, mais un peu étrange : "chacun d'entre eux" appuie sur la séparation entre les deux, ce qui n'est pas nécessaire ici. "Les deux sont ..." "Ils sont ... " "Ils sont tous les deux ... " |
|
Bref, je les fais en ce moment car les deux sont bons à manger quand il fait chaud. Bref, j « l'un comme l'autre » pour éviter les répétitions Même remarque que précédemment sur les indéfinis avec « faire » ou « préparer » => j'EN fais Bref, j plus naturel : " ... car ce sont de bons aliments, faciles à manger lorsqu'il fait chaud." " .. cars ils sont faciles à manger par forte chaleurs." |
|
Pour les œufs, je les mange seuls, ou dans une salade, ou dans un sandwich. Pour les œufs, je les mange seuls, Virgules pour séparer les éléments de l'énumération, « ou/et » pour le dernier (à la fin, vous n'avez pas besoin de répéter « dans ») This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium